Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пачах the word is in our database.
Пачах (тĕпĕ: пачах) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑн хыҫҫӑн утравсем ҫинче пурӑнма пачах май ҫук пулса тӑнӑ.

Острова стали абсолютно непригодными для жизни.

Гельголанд // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%93%D0%B5%D ... 0%BD%D0%B4

Пӗр-пӗр япала тума шутлатӑн та, тума тытӑнсан вара пачах урӑх япала пулса тухать, малтан шухӑшланинчен те лайӑхрах.

Help to translate

Алӑ ӗҫӗ - питӗ лайӑх эмел // Неля САБАХОВА. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... el-3645896

Ҫакӑн пек шӑнкӑрава хирӗҫ пачах ответлес пулмасть.

Желательно вовсе не отвечать на подобные вызовы.

Сыхланӑр, мошенниксем! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kh-rushs-rl- ... em-3639697

Ҫӳлерех асӑнни пурте пӗрле педагогсемшӗн хӑйсен ӗҫне туса пыма пачах урӑх майсем йӗркелет, ҫитӗнекен ӑрӑва воспитани парас тата аталантарас ӗҫре пултарулӑхри ҫӗнӗ ӗмӗт-шухӑша пурнӑҫлама пулӑшать.

Всё вышеназванное создает совершенно иные условия для деятельности педагогов, новые возможности для реализации творческих замыслов в воспитании и развитии подрастающего поколения.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Гангток хула статусне 1951 ҫулта ҫеҫ илнӗ, унччен Сиккимра хула таврашӗ пачах пулман.

Гангток получил статус города лишь в 1951 году, до этого в Сиккиме вовсе не было городов.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Художество Акамедийӗ ҫине те снаряд ӳксе ҫурӑлсан, ӗҫлеме пачах та май ҫук пулса ҫитсен, Академие 1942 ҫулхи март уйӑхӗнче Самарканд хулине куҫарнӑ.

Help to translate

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Анчах чӑваш искусствинче хӗрарӑм-художниксен ячӗсене эпир 1930 ҫулсенччен пачах тӗл пулмастпӑр-ха.

Help to translate

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Шупашкар ҫыннисем — 1912—1913 ҫулсенче Петербургри Художество Академийӗнчен вӗренсе тухнӑ паллӑ художниксем — А. А. Рубцовпа, А. А. Александров хӑйсем ҫуралнӑ ҫӗр-шывра пачах ӗҫлемен, чӑваш ҫыннисем ҫинчен картинӑсем ӳкермен.

Help to translate

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Тен, вӑл сӑнӗпе чӑнах та хурчка пек, тен, унӑн кӑмӑлӗ, характерӗ пачах урӑхла.

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Статья пуҫламӑшӗнче эпир чӑваш «философийӗ» пирки ахальтен каламарӑмӑр: чӑваш халӑх ӑс-тӑнӗнче ӗлӗкех философла шухӑшсем пулнӑ, ҫав шухӑшсене каласа пама халӑх хӑш-пӗр сӑмахсемпе терминсене те шухӑшласа кӑларнӑ (аслӑ шкулсенче вӗреннӗ, академисенче ӗҫленӗ ҫынсем пулманни тата ҫав «философи» чӑн-чӑн наука ҫӳллӗшне, «философи тӑвӗ» тӳпипе хӑпарса ҫитейменни халӑхӑн философла шухӑш пулманинне пачах та пӗлтермест).

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Лебомбо вара, пачах урӑхла — вӑл Эсватинирен кӑнтӑралла параллеллӗ вырнаҫса тухнӑ ту хырҫисемлӗ авалхи лутра сӑртсенчен тӑрать.

Лебомбо, напротив, низкие древние горы, формирующие параллельные хребты к югу от Эсватини.

Квазулу-Натал // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B0%D0%BB

Ача пачах хӑйне парӑннине ӗненсен, Апуҫ ҫапла каларӗ:

Help to translate

7 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ҫын хушнӑ ӗҫ мар, пачах урӑххи.

Help to translate

6 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Пӗрле пурӑннӑ чух вӑл пачах пӗчӗккӗччӗ.

Help to translate

1 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Актай Тина ҫинчен каланӑҫемӗн пачах улшӑнчӗ.

Help to translate

1 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Шикленнӗччӗ Сантӑркка, анчах Укань пачах урӑхла хыпар пӗлтерчӗ тата:

Help to translate

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Теприсем пачах тепӗр майлӑ калаҫаҫҫӗ.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Ҫав ҫыннӑн сӑн-питне пачах асӑрхаймарӑн-им, Хрисан пичче?

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Вӑл пачах урӑхла юрлать.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ашшӗне пачах астумасть вӑл.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed