Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Нумайӑшсемшӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Нумайӑшсемшӗн эрех-сӑра пек те туйӑнмарӗ вӑл, юн пек туйӑнчӗ, кунта вуншар ҫул хушши юхнӑ этем юнӗ пек.

Help to translate

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Нумайӑшсемшӗн ку нимех те пулман, пӑрӑҫланӑ лайӑх эрехрен кӑшт йӳҫӗрех пек ҫеҫ туйӑннӑ; теприсене ҫапла вӗҫӗмсӗр хӗнени йӑлӑхтарса ҫитернӗ, вӗсенчен ҫул пӗлекеннисем тата ҫул ҫинче алла ҫакланманнисем вара Запорожьене тарнӑ.

Многим из них это было вовсе ничего и казалось немного чем крепче хорошей водки с перцем; другим наконец сильно надоедали такие беспрестанные припарки, и они убегали на Запорожье, если умели найти дорогу и если не были перехватываемы на пути.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ун таврашӗнче ҫынсем, тин тухнӑ хӗвел шевли тивнипе парӑс ҫуталса илнӗ пек, йӑлкӑшса ҫунса тӑратчӗҫ, ку чӑннипех ҫаплаччӗ: Нунча нумайӑшсемшӗн, мачта пек тӳрӗ пилӗклӗскер, янӑравлӑ сасӑллӑскер, урампа хӑй урапи ҫумӗнче утса пынине курсан, ун ҫинчен ырӑ мар сӑмах каламастчӗҫ — ӑна ҫапла хисеп кӳретчӗҫ.

Люди вспыхивали около нее, как паруса на рассвете, когда их коснется первый луч солнца, и это верно: для многих Нунча была первым лучом дня любви, многие благодарно молчали о ней, видя, как она идет по улице рядом со своею тележкой, стройная, точно мачта, и голос ее взлетает на крыши домов.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed