Шырав
Шырав ĕçĕ:
Муштаков трубкӑна ҫакса хунӑ та: — Старик пӑшӑрханать, — тенӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Шӑплӑх, — ответленӗ Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Есть — ҫывӑрма кайма! — ответленӗ Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Комдив пӗр самант чарӑнса тӑнӑ, унтан: — Ну, аван. Ҫывӑрма кай, Муштаков, — тенӗ.Комдив секунду помедлил, потом сказал: — Что ж, хорошо. Иди спать, Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Йӑлтах йӗркеллӗ пулас, юлташ ултҫӗр, — ответленӗ Муштаков.— Кажется, все в порядке, товарищ шестьсот, — ответил Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Муштаков капитана полк штабӗнчен телефон патне чӗнтернӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Чорт возьми! — тӗлӗнсе илнӗ Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Ну, мӗнле? — вӗсенчен шӑппӑн пыра-пыра ыйтнӑ е Муштаков е Гуревич.То и дело к ним подходили Муштаков или Гуревич, негромко спрашивая: — Ну, как?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Муштаков ҫакӑнтан тӗлӗннӗ, анчах нимӗн те шарламан.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Апла-капла пуласран, манӑн пулемётсем те хатӗр, — тенӗ Муштаков.— Готовы и мои пулеметы на всякий случай, — сказал Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Унта Муштаков капитан, Гуревич капитан тата икӗ миномётнӑй ротӑн командирӗсем пулнӑ.Там были капитан Муштаков, капитан Гуревич и командиры двух минометных рот.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ухмаха тухичченех тинкерсе пӑхса ларса, хут ҫине кирлӗ паллӑсем туса илнӗ хыҫҫӑн, Травкин, малалла сӑнама разведчиксене хӑварнӑ та, хӑй Муштаков блиндажне кайнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Муштаков — ҫамрӑк та хитрескер — дивизире чи лайӑх комбат шутланнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Унӑн дзотне яланах батальон командирӗ Муштаков капитанпа артиллерист Гуревич капитан кӗре-кӗре ларнӑ.В его дзот обычно заходили командир батальона капитан Муштаков и артиллерист капитан Гуревич.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ку музыкӑна илтменни уйӑх ытла вӗт, — тенӗ Муштаков.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Батальон командирӗ Муштаков капитанпа батарея командирӗ Гуревич капитан ку кӗрлеве хӑйсен лашисем ҫинчех пӗр хускалмасӑр ларса итленӗ.Командир батальона капитан Муштаков и командир батареи капитан Гуревич замерли на своих лошадях.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
- 1