Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Микулай the word is in our database.
Микулай (тĕпĕ: Микулай) more information about the word form can be found here.
— Аранах ҫитрӗмӗр! — хумханса саса пачӗ юлашкинчен яштака ҫамрӑкӗ, Микулай.

Help to translate

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эй, Микулай тур папайӑм, санӑн сӑваплӑ уяв кунӗ Ишеке пырса ҫирӗм пуслӑх ҫурта лартма сӑмах паратӑп — ҫырлах, ан пӑрах пире…

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Чӑлан стени ҫумне Микулай патшапа унӑн арӑмӗн сӑнӗсене ҫыпӑҫтарнӑ.

Help to translate

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Иккӗмӗш хутӗнче ӑна каллех Микулай ҫӗнет, анчах малтанхи ҫӗнтерӳ — чуна ҫунатлантараканскер, савӑнтараканскер.

Help to translate

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Микулай аллисем тимӗр клещесемпе пӗрех.

Help to translate

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Ҫара кайса килнӗ Микулай тимӗрҫӗ кашни каҫсерен пекех каччӑсемпе кӗрешет.

Help to translate

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Эсӗ вилнӗ Элексантӑр патшана та, хальхи сывӑ Микулай патшана та курнӑ, вӗсен аллинчен мидалсем илме тивӗҫлӗ пулнӑ, халь пире Хусан сӗнекен «ҫӗнӗ йӗркесем» пирки эсӗ мӗн шутлатӑн? — тенӗ Тӑрна Хӗлипӗ.

— Ты, Васюк, видел и почившего царя Александра, и живого Николая, даже из рук его медали получал, так вот скажи нам, что ты думаешь о «новых порядках», кои из Казани нам навязывают?

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗнчен те патак ҫинӗ Микулай.

Досталось Мигулаю и от супруги.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темӗн шырама тесе Уккана пӑлтӑра чӗнсе тухнӑ та Микулай ӑна ыталама, йӗпе тутипе чуп тума тытӑннӑ.

Пьяный, он тотчас принялся ее обнимать, целовать мокрыми губами.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ хӗсӗккипе юлашки икӗ ҫул хушшинче Михапарӑн ашшӗ лартнӑ ҫырмари ватӑ йӑмрасене йӑвантарма та, кисек кирпӗчисем туса типӗтме те тиврӗ, ҫапах Микулай патне ура ярса пусмарӗ вӑл.

Михабару особенно тяжко пришлось в последние два года, и он вынужден был спилить посаженные еще отцом старые ветлы по берегу оврага, а также лепить кизяки вместо дров.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем ӑна ҫӗрлесенче тыта-тыта хӗнеҫҫӗ, вут тӗртессипе хӑратаҫҫӗ, Микулай хӑйӗннех пӑрахмасть: пуҫлӑхсен кӑмӑлне ҫавӑрма кирлӗ иккен ӑна укҫа.

Люди его пугают, мол, спалим дом, даже не раз поколотили — Мигулай гнет свое: оказывается, чтобы задобрить начальство, ему нужны деньги.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулай «аслисемпе» — вӑрман улпучӗпе, тиекпе (Ивукпа) «килӗштерсе пурӑнма пӗлет»: вӗсене парнесем парать.

Мигулай умеет ладить со «старшими» — с лесопромышленником, с дьяком Иву-ком, живет с ними в мире и согласии, тоже одаривает их подарками.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем паллӑ: пӗри — Микулай, тепри — Яка Илле.

это к Мигулаю и Яга Илле.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла пӗрне-пӗри килӗштермесӗр пурӑнсах Клавьепе Микулай виҫӗ ывӑл ӳстерчӗҫ, эпӗр Уккапа сакӑр ача ҫуратнӑччӗ.

Так, живя без любви, Мигулай и Клавье народили и вырастили трех сыновей; у Михабара с Уккой и того больше — восемь девок.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайран, нимере савӑшнӑ хыҫҫӑн, Уккапа Микулай, улах кӗтессенче-мӗнте — ҫырлара, кӑмпара, хӑмлара-и унта, киле таврӑнман выльӑх-чӗрлӗхе шырама кайсан-и тӗл пулкаланӑ пулсан та, ытла нумаях курнӑҫайман пуль вӗсем.

После свидания во время ниме Укка и Мигулай изредка встречались или в лесу, когда все ходили за ягодами и грибами, или когда искали заблудившихся овец, коров. Но случалось это нечасто.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укка юратнӑ ҫын, пӗрле ӳснӗ Микулай, пирӗн пекех, хӑй савми пулнӑ хӗрарӑмпа Клавьепе пурӑнатчӗ.

А любимый ею Мигулай, как и она, продолжал жить с нелюбимой женой Клавье.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сирӗн унта, Микулай панче, мӗн пулнине эс каласан-каламасан та пӗлетӗп эпӗ.

— Что меж вами с Мигулаем было, я и так знаю, без твоих слов.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сӗчӗ ун ачана мар, мӑн ҫынна ҫитмелле, — кулчӗ Микулай.

— Да уж, у ней молока не то что ребенку, взрослому достанется, — ухмыльнулся Мигулай.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулай Уккапа пӗр шухӑшлӑ пулнине систерсе нимӗнле паллӑ тумарӗ.

То, что Мигулай с ней заодно, он не выказывает ни словом, ни делом.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Хамах тиярӑм, ача, — Михапар каҫанне лӑп-лӑп-лӑп лӑпкарӗ Микулай.

— Сам, один, — Мигулай панибратски похлопал Михабара по спине.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed