Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак икӗ ен юнашар пыраҫҫӗ, ҫул ҫинче вӗсем хивреленеҫҫӗ, явкаланаҫҫӗ, анчах нихҫан та салтса е татса ямалла мар тӗвве тӗвӗленсе лармаҫҫӗ.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вырсарникунсемпе праҫник кунӗсенче те ҫак ӗҫчен кӑткӑсем лӑпланса лармаҫҫӗ: ун чухне кухньӑра ҫӗҫӗсемпе шаклаттарни тӑтӑшрах та вӑйлӑнрах илтӗнсе тӑрать; хӗрарӑм темиҫе хутчен кухньӑран кӗлете кайса килет, ҫӑнӑхпа ҫӑмарта ытти кунхисенчен икӗ хут ытларах ҫӗклет; кайӑк-кӗшӗк картинче унчченхинчен ытларах ҫухӑрашни илтӗнет, ытларах юн юхать.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Сӗтелсем хушшине те команда пулмасӑр лармаҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ларасса вӗсем пӗри те лармаҫҫӗ.
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Лармаҫҫӗ, тӗрӗс.
Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.
Апла пулин те ахаль лармаҫҫӗ, тӗрлӗ вырӑнта ӗҫлеҫҫӗ.
Йӗппи ӑҫта — ҫиппи ҫавӑнта // Зинаида СОЛОВЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№
Александровка тӑрӑхӗнчи культура ӗҫченӗсем те вырма вӑхӑтӗнче тунсӑхласа лармаҫҫӗ.
Агитбригадӑсем ҫула тухнӑ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.08.02
Мадияновсем нихӑҫан та ахаль лармаҫҫӗ, тӗрӗссипе, ялта алӑ усма вӑхӑчӗ те ҫукрах.Мадияновы никогда не сидят без дела, по правде, в деревне нет времени сидеть, сложа руки.
«Пире хулара кичем» // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18
Паллах, ӗҫре чӑрмавсемсӗр пулмасть, анчах хӑйсен ӗҫне чунпа парӑннӑ ҫынсем йывӑр тесе алӑ усса лармаҫҫӗ, мал ӗмӗтпе пурӑнаҫҫӗ.
Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10
Пӗрисем, ав, Мускава ҫул тытаҫҫӗ, Соловьевсем вара ялтах ӗҫсӗр пӗр кун та лармаҫҫӗ.Некоторые, вот, держат путь в Москву, а Соловьевы и в деревне ни дня без работы не сидят.
Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10
Библиотекарьсем ӗҫлемесӗр лармаҫҫӗ, вун-вун мероприяти ирттереҫҫӗ.Библиотекари без дела не сидят, проводят десятки мероприятий.
Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№
Пӗрре те тунсӑхласа лармаҫҫӗ вӗсем.
«Пылак сухан» тата хаваслӑ ачасем // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№
«Чурачикское» АУОра та пӗр вырӑнта лармаҫҫӗ, куккуруса ҫӗнӗ технологипе акнӑ - ҫуркунне сухаламасӑр.
Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20
Хӗрӳ ӗҫҫи вӑхӑтӗнче бухгалтерсем те кантурта лармаҫҫӗ, вӑрлӑх хатӗрлеме, ҫӗрулми касма хутшӑнаҫҫӗ.
Ҫитӗнӳ хамӑртан килет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№
14. Ӗнтӗ ватӑсем хапха умӗнче лармаҫҫӗ; каччӑсем юрламаҫҫӗ.
Хӳх 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
36. Пурте вӗсем хӑйсен аллине шанаҫҫӗ, харпӑр хӑй ӗҫӗнче ӑста вӗсем; 37. вӗсемсӗр хула та лартас ҫук, вӗсем урӑх вырӑна, унта-кунта куҫса ҫӳрес ҫук; 38. ҫапах та ҫав ҫынсемпе канашланмаҫҫӗ, вӗсем пухура та чыслӑ вырӑн йышӑнмаҫҫӗ, тӳре вырӑнӗнче лармаҫҫӗ вӗсем, сут ӗҫӗсем ҫинчен шухӑшламаҫҫӗ, вӗрентсе те каламаҫҫӗ, хурламаҫҫӗ те; 39. вӗсем пурӑнан пурӑнӑҫра мӗн кирлине туса тӑраҫҫӗ, кӗлтӑвасса та вӗсем хӑйсен ӗҫӗ валли ӑнӑҫлӑх ыйтса кӗлтӑваҫҫӗ.
Сир 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Вӗсем выҫӑхмаҫҫӗ те, ывӑнмаҫҫӗ те, чарӑнса та лармаҫҫӗ.
Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Анчах та апашсем паян та, темиҫе ҫул каяллахи пекех, ахаль лармаҫҫӗ.
Ҫаврӑнса пӑхсан та – ҫитӗнӳсем // ЛЕОНИД ПАВЛОВ. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24
Ӗҫ йӗркипе килӗшӳллӗн кӑнтӑрлахи вӑхӑтра кӑна вырӑнта пулаҫҫӗ, каҫхине вара лармаҫҫӗ.Согласно трудовому распорядку только в дневное время бывают на месте, вечером не сидят.
Пурнӑҫпа тан утаҫҫӗ // Юрий КОРНИЛОВ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11