Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Королевпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Королевпа Репин ӑслӑ ачасем, вӗсем ҫапӑҫас ҫук ӗнтӗ!

Королев и Репин — люди разумные, не драться же они будут!

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнпа та паянхи калаҫу ҫинчен манас пулать, Королевпа Разумов тухса кайса ҫӳрени ҫинчен те манас пулать.

И надо забыть о сегодняшнем разговоре, надо забыть, что Королев и Разумов уходили.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ Королевпа Разумов таврӑннӑшӑн эпир пурте хӗпӗртерӗмӗр, тесен манпа пурте килӗшеҫҫӗ пулӗ тесе шутлатӑп.

— Я думаю, все со мной согласятся, когда я скажу, что все мы рады возвращению Королева и Разумова.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл урӑх кун пек тумасть, — теҫҫӗ пӗр харӑсах Королевпа Стеклов.

Он больше не будет, — разом говорят Королев, Стеклов.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Королевпа ӗҫлеме аванччӗ — ун аллинче пӑчкӑ ҫӑмӑллӑн, кӑрт-карт турткаланмасӑр шӑвать.

С Королем было приятно работать — пила у него шла легко, без заминки и без напряжения.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сарай патӗнче Королевпа тепӗр ача — пӗр вунпӗр ҫулхискер, ырханкка, пӗчӗк, вӑрӑм та ҫинҫе мӑйлӑскер — хулӑн пӗренене татаҫҫӗ.

У сарая Королев и другой паренек — лет одиннадцати, щуплый, маленький, с длинной, тонкой шеей — пилили толстое бревно.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Захар Королевпа Чернышевски станица казакӗ Турилин ҫак ӗҫре Иван Алексеевичӑн чи ҫывӑх каварҫисем пулчӗҫ.

Захар Королев и казак Чернышевской станицы Турилин были ближайшими сообщниками Ивана Алексеевича.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Иван Алексеевич Королевпа юнашар кӗрсе выртнӑ та сивлеккӗн мӗлтлетсе куҫакан сапаланчӑк ҫӑлтӑрсем ҫине алӑк хушӑкӗ витӗр пӑхса пырать.

Иван Алексеевич лежал рядом с Королевым, глядел в дверную щель на текучую звездную россыпь.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed