Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коробочкинпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Корольпе тата Коробочкинпа пӗрле пӗвене, нумаях пулмасть Лира кӗрсе ӳкнӗ ҫӑла ухтартӑмӑр.

Мы с Королем и Коробочкиным обшарили пруд, колодец, в который когда-то упал Лира.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чи юлашки самантра Коробочкинпа хурлӑх пулса тӑчӗ: хатӗрленнӗ май васканипе, пусма тӑрӑх чупса аннӑ чух, вӑл урине мӑкӑлтаса пӑрахнӑ.

В последнюю минуту случилась беда с Коробочкиным: а горячке сборов, сбегая с лестницы, он подвернул ногу.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах каҫхи апата чӗнсе шӑнкӑртаттарсан, ҫурта Коробочкинпа Петька вӑркӑнса пырса кӗчӗҫ.

Но когда уже зазвонили к ужину, в дом влетели Коробочкин и Петька.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ганс та начар мар ишет, ҫук ҫав, начар мар, ҫапах Коробочкинпа ӑҫтан танлаштӑр-ха вӑл!

Ганс плавает неплохо, очень неплохо, но где ему равняться с Коробочкиным!

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкинпа Суржик малтанхи пек те мар тарӑн шухӑша путрӗҫ.

Еще глубже прежнего задумались о чем-то своем Коробочкин, Суржик.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл халӗ Коробочкинпа выляса ларатчӗ.

На этот раз с Коробочкиным.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed