Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коробочкин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Килхушшине эпӗ хама кӗтсех тӑнине куртӑм — вара, ача кӗлеткине ҫӗре хурса, леш ӗнер килнӗ ачана Корольпе Коробочкин аллинчен аран-аран туртса илтӗм.

Во дворе я увидел то, чего и ждал, — и, опустив малыша на траву, едва успел вырвать новичка из рук Короля и Коробочкина.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манпа юнашар Коробочкин утрӗ.

Рядом шел Коробочкин.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑҫтан килсе тухрӗ кунта Коробочкин?

Откуда здесь взялся Коробочкин?

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫаврӑнса пӑхатӑп — ман умра Коробочкин тӑрать.

Я обернулся — передо мной стоял Коробочкин.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче эпӗ пирӗн библиотекӑра ӗҫлекен Коробочкин ҫине Лира мӗнле кӑшкӑрнине илтрӗм:

Я слышал, как Лира кричал на Коробочкина, ведавшего нашей библиотекой:

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ… — тенӗ хӑраса ӳкнӗ Коробочкин.

— Я… — в испуге отозвался Коробочкин.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Унӑн ӗҫӗсем начар», тетчӗ Коробочкин ҫинчен.

«У него неудовлетворительно», — отзывалась она о Коробочкине.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ, итлӗр тархасшӑн, — пӗлтерчӗ Коробочкин пӗррехинче, — Федька Феоктистов мартра лекнӗ, августра тухса тарнӑ.

— Вот, пожалуйста, — докладывал Коробочкин: — Федька Феоктистов попал в марте, а сбежал в августе.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мӗн турӑн-ха эс ун чухне, Король, — тет Коробочкин.

— Что же ты, Король, — рассудительно говорит Коробочкин.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ҫуртра Корольпе Коробочкин чи салху ҫынсем пулнӑ, — халӗ Жуков ҫавсем манерлӗччӗ.

В нем даже появилось какое-то сходство с Колышкиным и Коробочкиным — самыми хмурыми людьми в нашем доме.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкин, яланхи пекех, хӑй ӑссен тем пирки ҫине тӑрсах шухӑшлать.

Коробочкин, как всегда, серьезен и словно обдумывает не торопясь что-то свое.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкин!..

— Коробочкин!..

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Санӑн ҫеҫ мар, манӑн та вӑл, — кӗвӗҫнӗ пекрех тӳрлетет ӑна Коробочкин.

— И моей, — ревниво поправил Коробочкин.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкин пирвайхи пӗлтерӳпе вӑркӑнса пырса кӗрет: «Суржик аманнӑ».

В палатку влетает Коробочкин с первым донесением: «Ранен Суржик».

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫакӑнччен эпӗ Коробочкин кун пек вӑрӑм сӑмахсем каланине ытла час-часах илтменччӗ.

До сих пор мне не часто приходилось слышать от Коробочкина такие длинные речи.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король мухтани пурне те илӗртнӗ ӗнтӗ, Ленинград хӗрачисене савӑнтарма та кӑмӑллӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та Коробочкин та пуҫаруллӑ шухӑш пачӗ:

Похвала Короля чего-нибудь да стоила, и обрадовать ленинградских девочек было лестно, а потому Коробочкин тоже проявил инициативу:

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкин сӑпайлӑ пулма тӑрӑшса пӗрмай куҫхаршисене хускатса пӗтӗҫтерчӗ.

Коробочкин старался быть скромным и усиленно супил брови.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коробочкин хӑйне хӑй Петькӑран лӑпкӑрах тытрӗ, анчах вӗсем иккӗшӗ хӑйсене кӑтартма пултарнине вӑл та ӑнланнӑ.

Коробочкин был гораздо сдержаннее, но и он понимал, что они с Петькой показали себя.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫул ҫинче Петькӑпа Коробочкин, пӗр-пӗрне пӳлсе, хӑйсем мӗнле майпа ҫак тӑрӑхра разведка тума шут туни ҫинчен (миҫемӗш хут ӗнтӗ!) каласа пачӗҫ.

По дороге Петька и Коробочкин уж не знаю в который раз, перебивая друг друга, рассказывали, как они додумались разведывать именно в этом направлении.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Маттур Коробочкин, мӗнле тумаллине тавҫӑрса илнӗ! — тет Подсолнушкин ӑна ырласа.

— Молодец Коробок, сообразил! — одобрительно произносит Подсолнушкин.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed