Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ивановича (тĕпĕ: Иванович) more information about the word form can be found here.
Кӗтесре, чи аякра тӑракан сӗтел хушшинче, «Ҫакӑ пирӗн юлашки те татӑклӑ ҫапӑҫу пулать» тесе ҫырнӑ, эпӗ лайӑх пӗлекен, пульӑсем шӑтарса пӗтернӗ ялав тӑнӑ ҫӗрте, эпир Анисим Ивановича куртӑмӑр.

За самым дальним столом в углу, где стояло пробитое пулями, знакомое мне, сшитое мамой, красное знамя со словами: «Это будет последний и решительный бой!» — мы увидели Анисима Ивановича.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пурин те ҫак уйрӑлнӑ самантра Николай Ивановича юлашки хут хытӑрах ыталаса чи ырӑ сӑмахсем калас килнӗ.

Всем хотелось на прощанье крепче обнять Николая Ивановича и сказать самое хорошее слово.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ровнӑри гебитскомиссариатӑн шоферӗ, тыткӑна лекнӗ Калинин, Николай Ивановича вӗр-ҫӗнӗ «оппель-капитан» — гебитскомиссарӑн хӑйӗн машинине илсе пырса панӑ.

Шофер ровенского гебитскомиссариата, военнопленный Калинин, предоставил Николаю Ивановичу новенькую легковую машину «оппель-капитан» — личную машину гебитскомиссара.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Неушлӗ Николай Ивановича арестленӗ?

Неужели Николая Ивановича арестовали?

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗррехинче Николай Ивановича эпир Ровнӑна питӗ чаплӑн кӑларса ятӑмӑр.

Однажды мы отправили Николая Ивановича в Ровно с комфортом.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Ивановича эпир питех те тӗплӗн хатӗрлерӗмӗр.

Готовили мы Николая Ивановича очень тщательно.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Сире валли профессор ӑҫтан тупса парӑпӑр-ха? — кулса ответлеттӗм эпӗ Николай Ивановича.

— Откуда же вам профессора достать? — улыбаясь, отвечал я Николаю Ивановичу.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир кунӗпех ҫыранта пултӑмӑр, Василий Ивановича шыраса мӗнпур хӑмӑшлӑха ухтарса тухрӑмӑр.

Мы весь день пробыли на берегу и все камыши облазили в поисках Василия Ивановича.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пӗрремӗш хут Василий Ивановича эпӗ вунсаккӑрмӗш ҫулта ҫулла куртӑм, — терӗ вӑл кӑштах тӑрсан, — унӑн отрячӗсем ун чух Уральск походӗнчен таврӑнатчӗҫ.

Немного погодя он рассказал: — Первый раз я увидел Василия Ивановича летом восемнадцатого, когда его отряды вернулись из похода на Уральск.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах виҫӗ кун иртрӗ те, Овчинниково хуторӗнчен ачана лартса килни ҫинчен Василий Ивановича пӗлтерчӗҫ.

Но прошло три дня, и Василию Ивановичу доложили, что паренька привезли с хутора Овчинникова.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Василий Ивановича пӳрте кӗрсенех курчӗҫ.

Василия Ивановича сразу заметили, как только он вошёл в избу.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаевецсен отрядӗнчен вӗсем икӗ хут йышлӑнрах пек курӑнчӗ Василий Ивановича.

И было их, как показалось Василию Ивановичу, чуть ли не в два раза больше его отряда.

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Василий Ивановича такам чӗнчӗ.

Василия Ивановича окликнули.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Василий Ивановича эпӗ хам та пӗлетӗп, — тет хресченсенчен пӗри.

— Василия Ивановича я тоже знаю, — рассказывал один из мужиков.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Василий Ивановича Боевой Хӗрлӗ Ялав орденӗ парса наградӑланӑ.

Василий Иванович был награждён орденом Боевого Красного Знамени.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эпӗ Марусьӑпа Матвей Ивановича кӑштах куртӑм, мӗншӗн тесен кӑшт ҫутӑлма пуҫларӗ ӗнтӗ.

Я Марусю и Матвея Ивановича немножко видел, потому что было немножко светло.

Эпир колхозран тухса кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ Марусьӑпа Матвей Ивановича: «Сывӑ пулӑр» терӗм.

Я Марусе и Матвею Ивановичу говорил «до свиданья».

Эпир колхозран тухса кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне Матвей Ивановича: пире ыран иртерех лаша парӑр, терӗ.

Бабушка сказала Матвею Ивановичу, чтоб нам лошадей завтра пораньше.

Эпӗ кӗтӳрен хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне ура ҫине тӑчӗ те Матвей Ивановича ӑсатма тухрӗ.

Бабушка встала и пошла Матвея Ивановича провожать.

Эпӗ кӗтӳрен хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл Матвей Ивановича, ҫӗнӗ турасем илмелле, терӗ, хӑй питӗ пысӑк турасем кӑтартрӗ, шӑлӗсем вӗсен нумайӑшӗ хуҫӑлса пӗтнӗччӗ.

Она стала Матвею Ивановичу говорить, что надо новые гребёнки покупать, и показывала две гребёнки, очень большие, и там много зубов поломано.

Тура // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed