Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дзержинскин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Юлашки сӑмахсене илтсен, Ленин кулма пӑрахрӗ, Дзержинскин йӑлтӑртатакан куҫӗсенчен витерсе пӑхрӗ те ҫапла шухӑшларӗ:

Ленин при последних словах перестал улыбаться, пытливо посмотрел в сверкающие глаза Дзержинского и подумал:

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Дзержинскин ҫамки тарласа кайнӑ, чӗри хӑвӑрт тапнӑ.

На лбу у Дзержинского выступил пот, сердце билось толчками.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Дзержинскин сасси хаяр пулнӑ, анчах куҫӗсем хаваслӑн та чеен йӑлкӑшнӑ.

Голос у Дзержинского был суровый, но глаза весело и хитро блестели.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Дзержинскин тутӑрне персе шӑтарнӑ, — ӑна вӑл, ҫунӑскерне, типӗтме тесе, решетке ҫине ҫакса янӑ пулнӑ, анчах тепрер минутран пӑшал сасси илтӗнсе кайнӑ та, персе шӑтарнӑ тутӑр ҫӗре, чул ҫине ӳкнӗ, пули штукатуркӑна шӑтарса кӗнӗ.

Дзержинскому прострелили платок» — он выстирал его и повесил на решетку сушиться, через минуту щелкнул выстрел, и платок, пробитый пулей, упал на каменный пол, а пуля ушла в стенную штукатурку.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Пурте пӗлеҫҫӗ Дзержинскин ачаш та ырӑ чӗрине.

Все знали нежное сердце Дзержинского.

Мускав, Мускав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed