Шырав
Шырав ĕçĕ:
Гэндсӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ иккӗмӗш боцманӑн, Израэль Гэндсӑн, тахҫан Флинтӑн канонирӗ пулнӑскерӗн, сассине палларӑм.Я узнал голос второго боцмана, Израэля Хендса, того самого, который некогда был у Флинта канониром.
XXIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Кунсӑр пуҫне тата вӗсем Израэль Гэндсӑн туппи ҫине лайӑхах шанса тӑнӑ.А может быть, они вполне полагались на пушку Израэля Хендса.
XVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Вӑл пирӗн пулассине эпӗ пӗлнӗччӗ, — илтрӗм эпӗ иккӗмӗш боцманӑн, Израэль Гэндсӑн сассине.— Я знал, что он будет нашим, — услышал я голос второго боцмана, Израэля Хендса.
XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Страницăсем:
- 1