Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӑрҫӑри (тĕпĕ: вӑрҫӑ) more information about the word form can be found here.
Десантниксем ушкӑнпа тӑрса ҫар ӑсталӑхне шоу евӗр кӑтартса пачӗҫ, халӑха салтак пӑттипе, вӑрҫӑри 100 грампа, чейпе хӑналарӗҫ.

Help to translate

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Десантниксем ушкӑнпа тӑрса ҫар ӑсталӑхне шоу евӗр кӑтартса пачӗҫ, халӑха салтак пӑттипе, вӑрҫӑри 100 грампа, чейпе хӑналарӗҫ.

Десантники, встав группой, показали свое мастерство в виде шоу, угостили народ солдатской кашей, 100 граммами с войны, чаем.

Вӑрҫӑра вилнисене манмаҫҫӗ // Надежда ДАНИЛИНА, Петр РАХМАНОВ. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Вӑрҫӑри пирки аса илме, каласа пама питех юратмастчӗ атте.

Help to translate

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫак ордена Хӗрлӗ Ҫарти командирсене ҫеҫ Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑри ҫапӑҫура паттӑрлӑх, хастарлӑх, хӑюлӑх кӑтартнӑшӑн тата ҫапӑҫӑва ӑнӑҫлӑ вӗҫленӗшӗн панӑ.

Help to translate

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Унӑн вӑрҫӑри паттӑрлӑхӗ, тӑнӑҫлӑ саманашӑн пурнӑҫне шеллеменни, шӑнкӑр-шӑнкӑр шыв юххиллӗ сӑввисем хисепе тивӗҫ.

Help to translate

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Вӑл е ку наградӑна мӗншӗн панине те тӗплӗн ӑнлантарса панӑ, наградӑна хӑҫан панине те пӗлме пулать, геройӑн вӑрҫӑри кун-ҫулӗ пирки те.

Help to translate

Тӑванӗсене савӑнтарайман // Галина ЗОТОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Ҫапла, мирлӗ вӑхӑтра та вӑрҫӑри пекех кӗрешме тивнӗ унӑн: ун чухне тӑшман вырӑнне вут-ҫулӑм пулнӑ.

Да, и в мирное время ему пришлось воевать как на войне: тогда вместо врага был огонь.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Мирлӗ пурнӑҫра та — вӑрҫӑри пекех

И в мирной жизни - как на войне.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

55. Иудӑпа Ионафан — Галаадра, вӗсен Симон пиччӗшӗ Галилейӑра Птолемаида патӗнче пулнӑ чухне 56. ҫарпуҫсем Захария ывӑлӗ Иосиф тата Азария вӗсенӗн вӑрҫӑри паттӑрлӑхӗ ҫинчен илтнӗ те 57. каланӑ: эпир те хамӑр ята чапа кӑларар; хамӑр таврари суя тӗнлӗ ҫынсемпе ҫапӑҫма каяр, тенӗ.

55. В те дни, когда Иуда и Ионафан находились в Галааде, а Симон, брат его, - в Галилее перед Птолемаидою, 56. услышали Иосиф, сын Захарии, и Азарий, военачальники, о славных воинских подвигах, совершенных ими, 57. и сказали: сделаем и мы себе имя; пойдем воевать с язычниками, окружающими нас.

1 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Манӑн ҫиллӗм кӗтӳҫисем ҫине тулса ҫитрӗ, Эпӗ качака такисене те хаса парӑп: Саваоф Ҫӳлхуҫа Хӑйӗн кӗтӗвне, Иуда килне, пырса курӗ те вӗсене Хӑйӗн вӑрҫӑри ырӑ учӗ пек тӑратса тухӗ.

3. На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.

Зах 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Апла пулсан, хуҫамӑр, ку халӑхпа ахаль вӑрҫӑри пек ан ҫапӑҫ — вара сан халӑху хушшинчен пӗр ҫын та пӗтмӗ.

11. Итак, господин, не воюй с ним так, как бывает обыкновенная война, -- и ни один муж не падет из народа твоего.

Иудифь 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Урия ун патне килнӗ те, Давид унран Иоав ҫинчен, ҫар ҫыннисем ҫинчен тата вӑрҫӑри лару-тӑру ҫинчен ыйтса пӗлнӗ.

7. И пришел к нему Урия, и расспросил его Давид о положении Иоава и о положении народа, и о ходе войны.

2 Пат 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— Асатте вӑрҫӑри асаплӑ ҫулсем пирки каласа пама питех кӑмӑлламастчӗ.

Help to translate

Салтак шинелӗ ҫӑлса хӑварнӑ // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed