Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аттен (тĕпĕ: атте) more information about the word form can be found here.
— Ялта аттен аккӑшӗ пурӑнатчӗ.

- В деревне жила старшая сестра отца.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

– Тӑван чӗлхене эпӗ аттен кӗнекисем тӑрӑх хам тӗллӗн тӗпчерӗм – пире шкулта чӑваш чӗлхине вӗрентмен.

- Родной язык я изучила по книгам отца - нас в школе не обучали чувашскому языку.

Ачасен кӑмӑлӗ ҫеҫ пултӑр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Тӑван чӗлхипе ҫырнӑ кӗнекесене, Бичурин китайларан вырӑсла куҫарнӑ «Троесловине» алла тытса пӑхрӗҫ, Иакинф аттен ӑслӑлӑхри ӗҫне чӑн-чӑн паттӑрлӑхпа танлаштарчӗҫ.

Help to translate

Шупашкарпа Аньхой ҫывӑхланаҫҫӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Аттен сӑнӳкерчӗкне илсе Шупашкарти Ленинград урамне вӗҫтертӗм.

Help to translate

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Аттен сӑмахӗсем ӗмӗрлӗхех асра юлчӗҫ.

Слова отца запомнились навечно.

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

«Ҫӑмарта поххи» – аттен хушамачӗ тӑрӑх каланӑ ӗнтӗ.

Help to translate

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Юлташсем нумай пулнӑ аттен.

У отца было много друзей.

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Аттен сӑввисене пилӗк кӗнеке кӑларса патӑм, вырӑсла куҫарнӑ сӑввисем ҫӗршыв тӑрӑх саланнӑ.

Help to translate

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Пӑта ҫапмалла-и, хӑма саваламалла-и, кирпӗч хумалла-и – аттен пулӑшуҫисем пулнӑ эпир.

Прибить гвоздь, стругнуть доску, сложить кирпич - мы были первыми помощниками у отца.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Килте купӑса турткаласа ларнӑ чухне аттен шӑллӗ Николай Григорьевич пырса кӗчӗ те анне умӗнчех: «Ялта туй та, ӗҫкӗ-ҫикӗ те нумай пулать, халӗ ӗнтӗ купӑс каласа выҫӑ та, урӑ та ҫӳремӗн», — терӗ.

Однажды, когда я учился играть на гармони, к нам зашел дядя Николай и прямо в присутствии матери высказал свое мнение: "В деревне и свадьбы, и праздники бывают часто, так что с гармошкой никогда не будешь ни голодным, ни трезвым".

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Аттен пиччӗшӗпе арӑмӗ вӑхӑтсӑр вилнипе манӑн аттепе анне вӗсен ачине Маринӑна усрава илнӗ.

Из-за того, что дядя и тетя со стороны отца скоропостижно скончались, мои родители удочерили их дочь Марину.

«Ырӑ тумалла», - тени маншӑн хурав мар // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Аттен тӑванӗсем ура ҫинче ҫирӗп тӑнӑ.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Эпӗ хамӑн аттен, Николай Сергеевич Карковӑн (1918-1970 ҫҫ.), сӑнӳкерчӗкне йӑтса утӑп.

Help to translate

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Анфиса — аттен йӑмӑкӗ.

Анфиса - сестренка отца.

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

14. Яш ача вара Ангела ҫапла каланӑ: Азария тӑванӑм, эпӗ ҫав хӗре ҫичӗ арҫынна качча панӑ тенине илтнӗччӗ, анчах ҫиччӗшӗ те туй тунӑ каҫах мӑшӑр пӳлӗмӗнче виле-виле выртнӑ-мӗн; 15. эпӗ аттен пӗртен-пӗр ывӑлӗ, ун патне мӑшӑр пӳлӗмне кӗрсессӗн, ҫавсем пек вилсе выртасран хӑратӑп; ӑна шуйттан юратать, вӑл ытти ҫынсене тивмест, ҫав хӗр патне ҫывӑхаракансене ҫеҫ вӗлерет.

14. Тогда юноша сказал Ангелу: брат Азария, я слышал, что эту девицу отдавали семи мужам, но все они погибли в брачной комнате; 15. а я один у отца и боюсь, как бы, войдя к ней, не умереть подобно прежним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме приближающихся к ней.

Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Салпаад вӑл Иосиф йӑхӗнчен, Манассия ӑрӑвӗнчен тухнӑ: унӑн ашшӗ Хефер пулнӑ, Хефер ашшӗ — Галаад, Галаад ашшӗ — Махир, Махир ашшӗ — Манассия, Манассия ашшӗ Иосиф пулнӑ; Салпаад хӗрӗсен ячӗсем акӑ ҫаксем: Махла, Ноа, Хогла, Милка тата Фирца; вӗсем каланӑ: 3. пирӗн атте пушхирте вилсе юлчӗ, вӑл Корей эшкерӗпе пӗрле Ҫӳлхуҫана хирӗҫ тӑнӑ каварҫӑсемпе ҫыхланман, вӑл хӑй ҫылӑхӗшӗн вилнӗ, пирӗн аттен ывӑл пулман; 4. унӑн ывӑл ҫуккишӗн халӗ пирӗн аттен ячӗ хӑй ӑрӑвӗнчен тухса ӳкмелле-им? пире атте тӑванӗсем хушшинче еткер ҫӗр пар, тенӗ.

Салпаад он сын Хеферова, сын Галаадова, сын Махирова, сын Манассиина из поколения Манассии, сына Иосифова; и вот имена дочерей его: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца; и сказали: 3. отец наш умер в пустыне, и он не был в числе сообщников, собравшихся против Господа со скопищем Кореевым, но за свой грех умер, и сыновей у него не было; 4. за что исчезать имени отца нашего из племени его, потому что нет у него сына? дай нам удел среди братьев отца нашего.

Йыш 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— Манӑн икӗ акка /аттен йӑмӑкӗсем/ Шупашкарта медикре ӗҫлетчӗҫ.

- Мои две сестры (сестра моего отца) работали в Чебоксарах медиками.

«Сывлӑха аптекӑра туянма ҫук» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Аттен сехетне палласа илнӗскерсем ӑна ҫийӗнчех тавӑрса панӑ.

Help to translate

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Аттен кашни ҫӑлтӑр хушӑнмассерен хамӑра, ачисене, панӑ пек савӑнаттӑмӑр.

Help to translate

Аттепе анне пулсассӑн??? // Ольга ФЕДОРОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

- Телее, аттен тепӗр ывӑл та пур, Давид.

- К счастью, у отца есть еще один сын, Давид.

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed