Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яшкаллӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Куллине пусарса вӗтӗ-вӗтӗ ҫырнӑ паллашу хутне асӑрхануллӑн кӑларчӗ, ӑна сулахай аллипе хӑйӗн умӗнче тытса яшкаллӑ кашӑкне тути патне ҫывхартрӗ.

Подавив улыбку, он осторожно извлек визитную карточку, мелко исписанную, и, держа ее перед собой в левой руке, приблизил к губам ложку с супом.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑҫта тӗтӗм — унта кӑмака, ӑҫта вара кӑмака — унта яшкаллӑ чӳлмек.

Где дым, там и печь, а где печь, там и горшок с варевом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Екатерина Алексеевна куҫхаршисене тӗлӗнсе ҫӗклерӗ, яшкаллӑ кашӑк-чашӑк тӗлӗнчех хытса тӑчӗ.

Екатерина Алексеевна удивленно подняла брови, ложка со щами застыла над миской.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Олег сасартӑк яшкаллӑ турилккине тӗртсе ячӗ те ура ҫине тӑчӗ.

Вдруг Олег отодвинул тарелку с едой и встал:

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Никам та астивсе пӑхман, хӗрхӳленсе кайнӑ яшкаллӑ кухньӑсем чӗтренеҫҫӗ.

Кухни тряслись с нетронутыми, перетомившимися борщами.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed