Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑлт the word is in our database.
шӑлт (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тимуровецсем хӑйсен сарӑ тӗслӗ сӑрпа сӑрланӑ винтовкисене вӑрҫӑри пек шӑлт та шӑлт тутараҫҫӗ.

Вокруг стояли тимуровцы и позвякивали выкрашенными охрой винтовками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗн пытармалли пур, вӑл ҫак саманта хӑй ӑшӗнче тахҫанах кӗтнӗ-ха, халь вара савнийӗ калани шӑлт тӗлӗнтерчӗ ӑна.

Help to translate

Хӗр вӑрлани // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫапла сӑмах пӗтерчӗ, Патша аллине чуп турӗ, Урипеле шӑлт! турӗ, Унтан парне тыттарчӗ.

Help to translate

V. Майра Патша // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Шӑлт! ҫеҫ хупӑнать йывӑр хапха.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Ял-йыш тӑрать шӑлт аптраса: «Кавруҫ ял умӗнче таса».

Help to translate

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Пит йӑсӑрланчӗ тӗтӗм пек, Шӑлт чыхӑнтарчӗ ял-йӑхне.

Help to translate

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вара спекулянт, ним шарламасӑрах, кӗсйинчен пӗчӗк ҫеҫ кӗнеке туртса кӑларнӑ та, ӑна шӑлт тӗлӗнсе кайнӑ агентсене кӑтартнӑ.

Тогда спекулянт молча достал из кармана книжечку и предъявил ее оторопевшим агентам.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах та юнпала кӳлленнӗ Новая Слободора курнӑ тискер те ирсӗр ӗҫсем вӗсене шӑлт ӑнран кайиччен чӗтӗретсе пӑрахнӑ.

Но то, что они увидели в Новой Слободе, буквально перевернуло их души.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир малтанах унта кампа кам ҫапӑҫнине ӑнланаймасӑр шӑлт ӑнран кайрӑмӑр.

Мы терялись в догадках: кто там с кем сражается?

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем мана шыра-шыра шӑлт хӑшкӑлса ҫитнӗ иккен.

Они тоже бродили по лесу в поисках меня.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Шӑлт ӑнтан кайӑн ӗнтӗ!

Ты подумай, что делается!

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

«Вӑл шӑлт кӑна эсрелӗ!» персе ячӗ Иван Никифорович, кӗскен.

— Он сам сатана! — произнес отрывисто Иван Никифорович.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Пӗррехинче ӑна ҫӳлтен пӑрлӑ шывпа сапаҫҫӗ, тепринче, вӑл пӳлӗме кӗнӗ чух алӑк тӑрук уҫӑлса кайса ӑна ҫамкинчен шатлаттарать е сӑмси умӗнчех шӑлт! хупӑнса ларать.

То его сверху обливали ледяной водой, то, когда он входил в комнату, дверь распахивалась и хлопала его по лбу или, напротив, плотно затворялась перед самым его носом.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑмӑл тулнипе сывлӑш пӳлӗнет вӗт шӑлт.

от удовольствия — захватывает дых.

Литейщик Козырев Иван хӑйне ҫӗнӗ хваттере вырнаҫтарни ҫинчен каласа пани // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 88–92 с.

Ку вӗт шӑлт овчарка пекех.

Почти совсем чистая овчарка.

VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл халь шӑлт аптраса ӳкрӗ, хуҫалӑхпа, кил-ҫуртпа ним тума та пӗлмерӗ: темле ҫав ӗнтӗ, те мӗн пуррине йӑлтах пӑрахса унӑн та ыттисемпе пӗрлех чакса каймалла, те килтех юлмалла.

Она испытывала чувство растерянности и недоумения и не знала, как ей быть с хозяйством, с домом; надо ли все это бросать и уезжать вместе с людьми или оставаться дома.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Паян, эпӗ пульӑсем айӗнче пынӑ чух урса кайнипе шӑлт чӗтрене ертӗм.

Когда мы сегодня шли под огнем, я дрожал от бешенства.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ, шӑлт урса кайса, револьвера туртса кӑлартӑм, ҫав йытта вырӑнтах персе пӑрахасшӑнччӗ, анчах юлташсем тытса чарчӗҫ.

Меня охватил пароксизм бешенства, я вытащил револьвер и хотел истратить одну пулю на хама, но меня обезоружили товарищи.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Садсенче саралаҫҫӗ ҫулҫӑсем, сарӑ ҫулҫӑ туни тӗпӗсем хӗрелсе шупкаланаҫҫӗ, аякран пӑхсан, шӑлт суранланса таткаланса пӗтнӗ йывӑҫсем вилес умӗн юнӗсене юхтарса лараҫҫӗ, тейӗн.

В садах жирно желтел лист, от черенка наливался предсмертным багрянцем, и издали похоже было, что деревья — в рваных ранах и кровоточат рудой древесной кровью.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ильинична, питҫӑмартине аллаппипе тӗрелесе, ӗлӗкхи тӗсӗ те юлман Наталья ҫине чунне ыраттарса пӑхса илчӗ, шӑлт кулянса кайрӗ.

Ильинична, подпирая щеку ладонью, горюнилась, с болью вглядываясь в не похожую на прежнюю Наталью.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed