Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шайккӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Халех-и е каярахпа-и пире ҫак шайккӑна хирӗҫ ҫапӑҫӑва тухма тивет.

Рано или поздно, а нам придется вступить с этой шайкой в бой.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Лешӗ Гленарван лашине трилистниклӑ таканпа таканласа ячӗ, ҫапла ӗнтӗ шайккӑна пирӗн хыҫҫӑн йӗрлесе пыма ҫӑмӑл пулнӑ.

Тот подковал лошадь Гленарвана подковой с трилистником, так что шайке очень легко было идти по нашим следам.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗнпур шайккӑна тӗп тусан, пуҫлӑхне халӑх умӗнче персе пӑрахсан тӗрӗсрех пулӗччӗ.

Самое верное — уничтожить бы всю банду, а главаря расстрелять на глазах у народа.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах эсӗ мана шайккӑна ил ӗнтӗ Том.

Только ты уж прими меня в шайку, Том.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах санӑн сӑну тирпейлӗ пулмасан, Гек, сана шайккӑна илме пулмасть вара.

Только, знаешь ли, Гек, мы не сможем принять тебя в шайку, если ты будешь плохо одет.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed