Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шавланӑ (тĕпĕ: шавла) more information about the word form can be found here.
Масар тулашӗнче тӗнче шавланӑ, юрланӑ, кулнӑ, ыранхи хӗвеллӗ куна кӗтнӗ.

Help to translate

5 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Ҫӑтӑр-ҫатӑр тунипе шавланӑ сасӑ илтӗнчӗ…

Послышался треск и шум…

Тропик вӑрманӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ларура тӗплӗн сӳтсе явнӑ, калаҫнӑ, шавланӑ хыҫҫӑн Кирил Романович Нямуков хуралҫа ӗҫрен кӑларма йышӑнчӗҫ.

Help to translate

XIV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫӗрӗпех шавланӑ ҫил лӑпланнӑ.

Help to translate

III сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кӗмсӗртетнӗ, шавланӑ, ҫухӑрашнӑ сасӑсем столовӑйӗнче пушшех те вӑйланса пычӗҫ.

Свалка и шум в столовой усилились.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӗрсем хушшинче Варуҫ хутне кӗрсе шавланӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ:

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эпӗ, тем, шыв шавланӑ пек илтетӗп.

Help to translate

Сахар кӳрши // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӗрре ҫеҫ юхса курман вӑл, — теме ҫеҫ ӗлкӗрнӗччӗ Сахар, ҫак хушӑра тутарсен улӑхӗ енчен, хӗвел анӑҫӗнчен, темле хытӑ шавланӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Help to translate

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Нумайччен шавланӑ, княҫсемпе кӑшт тӳпелешсе илнӗ хыҫҫӑн унта халӑх ҫапла йышӑнчӗ: кипкере выртакан пӗчӗк ханпа тата унӑн куштан амӑшӗпе Хусанта йӗрке туса пулмасть, вӗсене Мускав аллине пама Сӗве хулине ӑсатмалла, вырӑс патшинчен Хусан престолӗ валли урӑх хан ыйтмалла.

Help to translate

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫил ҫаплах уланӑ, шавланӑ.

Help to translate

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Вӑл ӗлӗк те усӑсӑр нумай шавланӑ.

Help to translate

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Шӑп хӗрсе шавланӑ хушӑра аякран: «Отречемся от старого ми-и-ра, Отряхнем его прах с наших ног!» — юрлани илтӗнчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах пӗлет тавраш уҫӑлни пулмарӗ, халӑх ушкӑнӗнчен: пӗлӗтрен асап кӗтмесӗрех ку анархиса хамӑр вӑйӑмӑрпа янахран паркаласа илсен аванрах пулмӗ-ши, тесе шавланӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ.

Но так как небеса не разверзались, то из толпы послышались голоса, что не лучше ли, не дожидаясь небесных кар, своими силами набить морду анархисту?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Манӑн ӗҫ ҫук тетӗр-и? — тесе ҫилленсе шавланӑ ҫырма шывӗ.

Мне нечего делать? — прожурчал сердито ручей.

Вӑрманти ачасем // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 7–11 с.

 — А ну, хупӑр-ха алӑкӑра, — а ну, ан шавланӑ пулӑр…

 — А ну — закрыть двери, а ну — спокойно…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сасартӑк ӑна вырӑс ҫарӗ каялла чакнипе шавланӑ пек илтӗннӗ.

Вдруг ему начинал чудиться шум отступающей русской армии.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑрманта ҫил-тӑман шӑхӑрса ӳленӗ, йывӑҫсем ҫилпе шавланӑ та авӑннӑ.

Ветер выл и свистел в лесу, шумели и гнулись деревья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ытлашши хытӑ шавланӑ пирки Степан аппарата та ӗҫлеттерме чарчӗ, шавлама чарӑнмасан, картинӑна малалла кӑтартма чаратӑп, тесе хӑратрӗ.

Степан даже выключил аппарат и пригрозил, что если не утихнут, перестанет показывать картину.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пурте сехӗрленсе ӳксе шавланӑ пулин те, эпӗ унӑн сасси улшӑннине асӑрхарӑм.

И, несмотря на общее смятение и шум, я подметил перемену в его голосе.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫавӑнпа та вӗсем, хӑйсен сехӗрлевне эрехпе путарса, тапкаланнӑ, ахӑрашнӑ, ӗренкӗсӗр ӗҫсем тунӑ, ухмахланнӑ, шавланӑ, анчах ҫапах та хӑйсем нихҫан та савӑнӑҫ туйман.

И, заливая вином свой страх, они барахтаются, орут, делают что-то нелепое, дурачатся, шумят, шумят, и никогда им не бывает весело.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed