Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухӑнлӑхна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Каҫ пулнӑ-пулманах-алӑкӗсене пурте тӗкӗлесе лартаҫҫӗ, йыттисене салтса яраҫҫӗ, эсӗ хӑв та, йытӑ пек, ҫӗрӗпех ҫывӑрса каяймасӑр выртатӑн, хӑратӑн итлесе пӑхатӑн, хӑвӑн чухӑнлӑхна хураллатӑн Хӑвӑр хуторсенче шӑтӑкри пек ларатӑр…

Как вечер — все на запорах, псы спущены, и сам ты, как пес, не можешь уснуть, всю ночь боишься, прислушиваешься, сторожишь свою бедность. Позабивались в свои хутора, как в норы…

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сан чухӑнлӑхна кура, пама пултарӑпӑр.

Можно б дать на бедность твою.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хаклӑ машинсем те, хитре те пысӑк хваттерсем те сан шалти «чухӑнлӑхна» пуянлатаймаҫҫӗ.

Ни дорогие машины, ни большие квартиры не могут обогащать твою внутреннюю "бедноту".

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed