Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чуптуни (тĕпĕ: чупту) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пӗрре ыталанса чуптуни те ҫитмӗл ҫичӗ пичет пуснинчен вӑйлӑрах.

Help to translate

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Шӑл шаклаттарса хӗрӳллӗн чуптуни вӑй кӗртет тет.

Help to translate

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Пӗрремӗш хут чуптуни

Help to translate

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Сима айван-ха, кӑшт кӑчӑк туртнипех чупса пырать, эсӗ вара шӑп та лӑп пиҫсе ҫитнӗ хӗрарӑм! — чаршав хыҫӗнче хальхинче чуптуни илтӗнчӗ.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Чуптуни ҫинчен ҫеҫ калама хӑймарӗ вӑл.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чӑнах та: юрататӑп тесе сӑмах пани, Сарпике лаппинче чуптуни яр-уҫҫӑн куҫ умне курӑнчӗҫ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сарпике лаппинче ӑна чуптуни те, ашшӗн тӑпри умӗнче сӑмах пани те унӑн чунне хускантарнӑ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Киле таврӑнсан, хӑйне земски начальник чуптуни ҫинчен Тоскинеев пускилсене савӑнсах каласа кӑтартнӑ вара.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах аялта ни кулни, ни чуптуни пулмарӗ, хавассӑн та ерипен пӑшӑлтатни илтӗнсе кайрӗ.

Но внизу раздался не то смех, не то поцелуй, оживленный, негромкий шепот.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Юрату вӑл ыталашса савӑшни те, чуптуни ҫеҫ-ши арҫынсемшӗн?

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Юри тенӗ пекех тата куҫ умне упӑшки урӑх хӗрарӑма ыталани, чуптуни тухса тӑрать.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Тӗрлӗ япаласем тӗлӗшӗпе пулакан тавлашусем пирки, сӑмахран, — ӳт-тир ҫӑкӑр пулма, е ҫӑкӑр ӳт-тир пулма пултарать-и, мӗн авантарах: патак таткине чуптуни е ҫав патак таткине ҫунакан вутта пӑрахни, ҫыннӑн ҫири тумтирӗ мӗнле: хура, шурӑ, хӗрлӗ е тата кӑвак тӗслӗ пулмалла-и, — ҫак ыйтусем пирки пулнӑ тавлашусем тӗлӗшӗпе нумай миллион ҫын пӗтнӗ.

Споры о том, является ли тело хлебом или хлеб телом; что лучше: целовать кусок дерева или бросать его в огонь; какого цвета должна быть верхняя одежда: черного, белого, красного или серого, и так далее, — стоили многих миллионов человеческих жизней.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах Феньӑна вӑл тепӗр хут аса илнӗ; унӑн пӳлӗмӗ, ӳсӗрлӗ-паттӑрлӑ пакӑлтатни, чуптуни мӗлкӗшленнӗ куҫ умӗнче…

Однако Феня вспомнилась еще раз, вспомнилась и ее комната, пьяная болтовня, поцелуи…

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Юратупа туслӑх — вӗҫӗмсӗр ыталанни, чуптуни тата ачаш сӑмахсем калани мар.

Любовь и дружба — это не бессчетные объятия, поцелуи и нежные слова.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапах та сывпуллашнӑ чухне станцире Вальӑна чуптуни ҫинчен калаймӑп вӑн, ма тесен ку вӑл мӗншӗн, мӗн тума ҫапла килсе тухнине хама хам та ӑнлантараймастӑп.

Однако же я понимал, что не могу сказать Маринке, как, прощаясь с Валей на той таежной станции, целовал ее, потому что не только Маринке — самому себе и то я не смог бы объяснить, зачем и почему это сделал.

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тепӗр каласан, мӗн вӑл чуптуни! — Савнине кӑтартни кӑна.

А что поцелуй? — Внешнее проявление привязанности.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тавтапуҫ, анчах та калӑр-ха, тархасшӑн, мӗне кирлӗ-ха выляма чарсах чуптуни?

Спасибо, но зачем же, скажите пожалуйста, непременно целоваться и отрывать человека от игры.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Икӗ сехет те ҫитрӗ пуль ӗнтӗ вӗсем килелле каяс тесе чуптуни, Софья килкартине кӗрсе калинккене те ҫаклатрӗ.

Добрых два часа назад поцеловались они на прощанье, и Софья вошла к себе в палисад, заложив за собой калитку дрючком.

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Чуна мӗнле хумхантарать сивӗре чуптуни! — шӳт турӗ ыттисенчен кая мар савӑннӑ Либерман.

Как трогательно — поцелуй на морозе! — насмешничал Либерман, взволнованный, однако, не меньше других.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Каларӑн, кирлӗ эс чуптуни! —

— Ну да, очень нужно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed