Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупаканни (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Юлашкинчен, чи малта хашкаса чупаканни сасартӑк урапа ҫине сиксе ларнӑ.

И вот уже один из них плюхнулся в телегу.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Сан пек хытӑ чупаканни таврара ҫук.

Help to translate

4. Тимӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Рэн ял Советне кӗрекен стойбищӗсенче пӑланпа Вальфоран лайӑх чупаканни ҫуккине пурте пӗлеҫҫӗ пулсан та, кӗтӳҫӗ именчӗ, пуҫне чикрӗ.

Пастух смущенно опустил голову, хотя все знали, что Вальфо лучший наездник Рэнского сельсовета.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман хыҫҫӑн чупаканни Гарик пулнӑ иккен.

Это Гарик, оказывается, бежал за мной.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑҫта яраҫҫӗ — ҫавӑнта чупаканни пулма мар-и? — шӑл йӗрчӗ Мишка Кошевой.

За старшего — куда пошлют? — скалился Мишка Кошевой.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Палларӗ Женя: чупаканни Серый мар.

Женя с облегчением поняла, что побежал не Серый.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Бубенчиков карчӑксем (эпӗ вӗсене кунта тӗл пуласса пӗрре те кӗтменччӗ) пӗр харӑсах сиксе тӑчӗҫ, Энскра ман хыҫран чупаканни чей кашӑкне сӗтел ҫине ӳкерчӗ.

Старухи Бубенчиковы, которых я вовсе не ожидал здесь увидеть, одновременно вскочили, и та, что в Энске гналась за мной, уронила на стол чайную ложечку.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чупаканни, — персе ячӗ ӑна хирӗҫ Стручков.

— Бегающий, — буркнул Стручков.

15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Вӑт, ман упӑшка епле лайӑх, айккинелле чупаканни мар, укҫа ӗҫлесе илме, ҫемьене тӑрантарма пӗлет», — хӗпӗртет пуль арӑмӗ.

Help to translate

Мӗн пур ӗҫе пӑрахса майра шырамалла! // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. Ҫамрӑксен хаҫачӗ

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed