Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уҫӑлӑхне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑ пӗтӗмӗшле влаҫ уҫӑлӑхне тата уҫӑмлӑхне йӗркелме, бюджет укҫи-тенкине тухӑҫлӑ усӑ курма пулӑшать, коррупци хӑрушлӑхӗ сиксе тухасран е тата тӗрлӗ должноҫсене хӑйсен тӑванӗсене уйӑрса лартакан «кумлӑх» пуласран хӑтарать.

Все это в комплексе способствует полной открытости и прозрачности власти, эффективному расходованию бюджетных средств, исключению коррупционных рисков или назначения на должности родственников во избежание так называемого «кумовства».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Гент вӗсене кӑмӑлламасть; Ван-Ландсӑр пуҫне, — унӑн хӗрӳллӗ уҫӑлӑхне, ачапчалла пӑсӑклӑхне тата кӗмӗл ҫӳҫлӗ яшлӑхне чӗмсӗррӗн хисеплет-хаклать.

Он не любил их, за исключением Ван Ланда, к пылкой непосредственности, детской испорченности и седоволосой юности которого чувствовал молчаливую симпатию.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак икӗ сасӑ, йӗрсе, хуйхӑрса, каҫ лӑпкӑлӑхӗпе уҫӑлӑхне юхса кӗрсен, пӗтӗм тавралӑх ӑшӑрах та лайӑхрах пек туйӑна пуҫланӑ; мӗнпур япала ҫав юрра юрлакан этемӗн хуйхине туйса, тӑван йӑвинчен хура вӑйсем хӑйпӑтса тухнипе, ҫичӗ ютри хӗн-хурлӑ ӗҫре мӑшкӑл тӳсме каякан ҫынна шеллесе, асаплӑ кулӑпа йӑлтӑртатнӑн туйӑннӑ.

Когда два голоса, рыдая и тоскуя, влились в тишину и свежесть вечера, вокруг стало как будто теплее и лучше; всё как бы улыбнулось улыбкой сострадания горю человека, которого темная сила рвет из родного гнезда в чужую сторону, на тяжкий труд и унижения.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унӑн сӑн-пичӗ, тахҫантанпа хырманскер, ҫапах та ни хӑйӗн ҫавракалӑхне, ни уҫӑлӑхне ҫухатманскер, хумханнине уҫҫӑнах палӑртать.

Лицо его, давно не бритое, однако не потерявшее от этого ни округлости, ни свежести, было явно обеспокоено.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

РФ Патшалӑх Думин депутачӗ Алена Аршинова палӑртнӑ тӑрӑх, малтанхи сасӑлав ирттерсе «Единая Россия» парти политикӑри уҫӑлӑха, влаҫ тата суйлав уҫӑлӑхне палӑртакан принципсене мала хурать.

Help to translate

Майӑн 22-мӗшӗ – малтанхи сасӑлава хутшӑнмалли кун // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed