Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑршшӗнчен (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах унӑн хуҫи пачах та хумханмасть тейӗн, куҫӗсем кӑна Горн ҫине виҫӗ аршӑн тӑршшӗнчен шӑтарасла, ҫивӗччӗн пӑхнӑн курӑнаҫҫӗ.

Но ее хозяин не выказал никакого волнения, только глаза его на расстоянии трех аршин показались Горну пристальными и острыми.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Урлӑшӗ тӑршшӗнчен те вӑрӑмрах, хӑй ҫамрӑк пулин те, пит-куҫӗсем ҫап-ҫаврака…

Поперек себя толще, и лицо такое, Бог с ним, окладистое, даром что молод…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Вӗсене пулас пиҫиххи тӑршшӗнчен пӗрре ҫурӑ хут вӑрӑмрах татса хураҫҫӗ, вӗҫӗсене пӗрле тытса тӗвӗлеҫҫӗ те пӗр-пӗр хускалман япаларан ҫыхса ҫакаҫҫӗ.

Нитки нарезают в полтора раза длиннее будущего пояска, концы завязывают в узелок и прикрепляют к неподвижному предмету.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Чӑн малтан ӳкерчӗкӗ ҫине пӑхса тӗрлӗ тӗслӗ ҫипсен хисепӗсене шутласа кӑлараҫҫӗ, ҫипписене кумми тӑршшӗнчен икӗ хут вӑрӑмрах татса хатӗрлеҫҫӗ, ҫурмалла хутласа, стена ҫинчи пӗр-пӗр пӑтаран е ҫекӗлрен ҫакса яраҫҫӗ.

Мастерица по узору высчитывает нужное количество нитей тех и других цветов, необходимых для работы, нарезает их вдвое длиннее основы будущего пояска, складывает пополам и прикрепляет к гвоздю или крючку в стене.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫул хӗсӗк мар ҫӗрте манпа юнашар чуптарӑр, тем пулсан та ман лаша хӳри тӑршшӗнчен ытла кая ан юлӑр.

Скачите рядом со мной там, где только дорога позволит, и ни в коем случае не отставайте больше чем на длину хвоста моей лошади.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пирӗн тӗлӗнмелле калаҫу, — Ҫӗр витӗр ҫичӗ километр тӑршшӗнчен пӗр-пӗринпе калаҫни! — ҫак лӑплантаракан сӑмахсемпе пӗтрӗ.

Наш необычный разговор, который мы вели сквозь толщу Земли, на расстоянии полутора лье, закончился этими утешительными словами.

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

12. Кӗлӗ чатӑрне витнӗ хыҫҫӑн юлнӑ ытлашши вӗҫне — ытлашши вителӗкӗн ҫуррине — кӗлӗ чатӑрӗн хыҫал енне усӑнтарса ярӑр; 13. кӗлӗ чатӑрне витмелли вителӗк тӑршшӗнчен ытлашши юлни, — пӗр енчен пӗр чике чухлӗ, тепӗр енчен тепӗр чике чухлӗ, — кӗлӗ чатӑрне витсе тӑмашкӑн пӗр енчен те, тепӗр енчен те усӑнса тӑтӑр.

12. А излишек, остающийся от покрывал скиний, - половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии; 13. а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.

Тух 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed