Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шӑллупа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кунта, вӑн, шӑллупа йӑмӑку ҫитӗнсе пыраҫҫӗ, пӳрчӗ пирӗн ахаль те тӑвӑр.

Help to translate

Ав, вӗрен Петюкран! // Василий Сипет. «Тӑван Атӑл». — 2005, 2№ — 72-73 с.

— Калаҫ ара, паллаш шӑллупа

Help to translate

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӗветӗр шӑллупа кинӳ.

Братишка Хведер с женой…

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑвӑн шӑллупа йӑмӑку ҫинчен те пӑртак шухӑшламалла.

Нужно подумать и о своих братьях и сестрах.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

— Марш… шӑллупа пӗрле!

— Марш… с братом!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Санӑн халь шӑллупа йӑмӑку пур.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑл: «Кам пултӑр? Санӑн шӑллупа Астахов кинӗ, Аксинья», тет.

А она: «Да Аксютка Астахова с твоим братом».

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Шӑллупа иксӗр, чӑнахах та, тӳремри мӑшӑр пӑрчӑкан пекех вара…

Ей-ей, о вас можно говорить только стихами «Трясогузки в чистом поле…»

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

— Ҫавӑнпа ҫав, Чжан Пэй-цзюнь, шӑллупа иксӗре курсан, эп сирӗн умра яланах пуҫ пӗкетӗп.

— Гляжу я на вас, как вы с братом живете, дорогой Пэй-цзюнь, и не могу не поклониться вам в ноги.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Шӑллупа иксӗр пек ҫынсем сайра вӗсем — эп хам нихҫан та тӗл пулман сирӗн пеккине.

— Такие братья, как вы, редкость — я, право же, ни разу не встречал таких.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed