Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулталӑкӗпех (тĕпĕ: ҫулталӑк) more information about the word form can be found here.
Пур йышши хуҫалӑхсенче те ҫулталӑкӗпех мӑйракаллӑ шултра выльӑхӑн 3302 пуҫӗ пур.

Help to translate

Сенаж — траншейсенче, утӑ — рулонсене // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... ne-3848969

Фарит хӑйӗн «Ягуар-810» комбайнӗпе сенаж хывнӑ ҫӗрте виҫҫӗмӗш сезон ӗҫлет, ҫулталӑкӗпех хирте.

Help to translate

Утӑ хатӗрлеҫҫӗ, сенаж хываҫҫӗ // Римма Мавлютова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... a-tlemelle

Кусен шутне Николай Анатольевич Коваленкон Боголюбовка ялӗнчи хресчен (фермер) хуҫалӑхӗ кӗмест, мӗншӗн тесен выльӑх-чӗрлӗх комплексӗнче мӑйракаллӑ шултра выльӑхӑн икӗ пине яхӑн пуҫӗ ҫулталӑкӗпех картара тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Сӗтпе кӑтартусем ӳсеҫҫӗ // Владимир СМОЛОВ. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... se-3781529

Тетей ас тӑвасса, ҫамрӑксен куллипе хут купӑс сасси тахҫан шӑпланмастчӗ кунта ҫулталӑкӗпех.

Help to translate

IX // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Вӑрман вӑл ҫулталӑкӗпех хитре, яланах хӑй патне туртать.

Help to translate

I // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Ҫулталӑкӗпех пурӑнатӑн-и кунта, Юман?

Help to translate

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Кӗскен каласан, ҫулталӑкӗпех тирпей-илем кӗртессине пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

Help to translate

«Обелиск» акци пуҫланчӗ // О. КИРИЛЛОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/02/06/ob ... ci-pulanch

Тӗллев лартнӑ, ӑна пурнӑҫа кӑртессишӗн ҫулталӑкӗпех тӑрӑшӑпӑр.

Help to translate

Бюджета пурнӑҫлассипе ҫыхӑннӑ йӗрке пӑснӑ тӗслӗхсен шучӗ самай чакнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/07/byud ... sna-tesleh

Климат ҫӑвӗ утравсем ҫинче ҫулталӑкӗпех тӑсӑлать.

Климатическое лето на островах длится практически круглый год.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Ҫумӑрсем ҫулталӑкӗпех ҫӑваҫҫӗ.

Дожди бывают круглый год.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пӗчӗк юханшыв е чӗлтӗркке шыв шӑнкӑртатса юхакан вырӑнсенче ҫеҫ курӑксем, хитре йӑмӑх чечексем ҫулталӑкӗпех лараҫҫӗ.

Только там, где протекает речка или журчит ручеек, травы и яркие цветы бывают круглый год.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ӗмӗр симӗс ларакан ӳсентӑрансем ҫулталӑкӗпех ҫулҫӑллӑ лараҫҫӗ.

Вечнозеленые растения круглый год сохраняют листву.

Ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ун патӗнчен ӑшӑ шыв юхӑмӗ иртнӗ пирки вӑл ҫулталӑкӗпех шӑнмасть.

Он не замерзает круглый год, так как вблизи Мурманска проходит теплое течение.

Тундрӑри ҫулйӗрсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Испанире нумай йывӑҫсем ҫулталӑкӗпех симӗс лараҫҫӗ.

Большинство деревьев в Испании зеленеет в течение круглого года.

Вӑтам тӑрӑхӑн ӑшӑ пайӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кунта сивӗсем пулманпа пӗрех, йывӑҫсенчен нумайӑшӗ хӗлле пулсан та ҫулҫине тӑкмаҫҫӗ, ҫулталӑкӗпех ешӗл лараҫҫӗ.

Здесь почти НС бывает морозов, и многие деревья не теряют на зиму листвы, стоят круглый год зелеными.

Поляр ункинчен тропик патне самолетпа кайни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Унта ҫын пурӑнмасть, мӗншӗн тесен Антарктидӑри ҫӗр ҫулталӑкӗпех юрпа пӑр айӗнче выртать.

Совсем не населенная людьми: земля круглый год покрыта снегом и льдом.

Кӑнтӑр полюсӗ патӗнче мӗн пур // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кунта хӗвел ҫулталӑкӗпех чӑтма ҫук пӗҫертсе тӑрать.

Круглый год здесь невыносимо жжет солнце.

Тропик тӑрӑхӗнчи ҫутҫанталӑк // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫанталӑка сӑнама вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑ чухне тытӑнӑр та ҫулталӑкӗпех сӑнаса тӑрӑр.

Наблюдения над погодой начните с начала учебного года и продолжайте весь год.

Ҫанталӑка пӗлни кама тата мӗн тума кирлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Экватор патӗнче ҫулталӑкӗпех пӗр пек вӗри ҫанталӑк тӑрать.

Весь год у экватора стоит одинаково жаркая погода.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи ӑшӑ тӑрӑхӗсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫулталӑкӗпех тем ҫӳллӗш ем-ешӗл курӑк ҫинче ҫӳретсен те, ҫав-ҫавах унӑн хӑй «виҫи».

Help to translate

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed