Translation: LXIV сыпӑк, 2/124
Ҫак ирӗкре, йывӑҫсен хӳттинче, пулса иртекен трагедие хутшӑннӑ кашни ҫынех ҫапла шухӑшларӗ: «Часах Морис Джеральдӑн чунӗ тухать».
Texts for translation
«Скоро Морис Джеральд расстанется с жизнью» — так думал каждый из участников этой трагедии, разыгрывавшейся на лоне природы, под тенью настоящих деревьев.
20 words. alexantonov /2021.01.17 17:03/
Sentence analysis
Ҫак:
ирӗкре:
йывӑҫсен:
хӳттинче:
хӳттинче
пулса:
иртекен:
трагедие:
хутшӑннӑ:
кашни:
ҫынех:
ҫапла:
шухӑшларӗ:
Часах:
Морис:
Морис
Джеральдӑн:
Джеральдӑн
чунӗ:
тухать: