Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырӗҫ (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Вырӑнти хаҫат ҫине ӑна мухтаса ҫырӗҫ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Чӳк уйӑхӗн 3-мӗшӗнче 11 сехетре Чӑваш Енре Пысӑк этнографи диктантне ҫырӗҫ.

В 11 часов 3 ноября в Чувашии напишут Большой этнографический диктант.

Чӑваш наци музейӗнче этнографи диктантне ҫырӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36432.html

Вӗсем ҫырӗҫ, вӗсен аки-сухи ҫавӑ…

Help to translate

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Малашне ун ҫинчен халӑх халапсем калӗ, поэтсем сӑвӑсем ҫырӗҫ, композиторсем юрӑ хывӗҫ.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Унсӑр хӑйсен сӑвви-юррисене, юмахӗ-халапӗсене мӗнле ҫырӗҫ вӗсем?

Иначе как они станут записывать чувашские сказки?

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Енчен те официаллӑ ята Крунг-Тхеп-Маха-Накхон ҫине пӗтӗмӗшле улӑштараҫҫех пулсан, хӑнӑхнӑ «Бангкок» ята скобкӑра ҫырӗҫ.

Если название окончательно сменится на Крунг-Тхеп-Маха-Накхон, то привычное название «Бангкок» будут писать в скобках.

Таиландӑн тӗп хули ячӗ малашне Крунг-Тхеп-Маха-Накхон пулӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31054.html

Ҫук, хушамата та ҫырмӗҫ ахалех — вилни пӗрре, тесе ҫырӗҫ.

Нет, и фамилии не напишут; просто скажут: убит один.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Унтан шухӑшласа пӑхрӑм та, колледжри геройсенчен пӗри пулса тӑрӑп, ун ҫинчен хаҫатра ҫырӗҫ терӗм, темшӗн тата аннене хӗрхенес килсе кайрӗ…

Потом понял, что буду одним из героев колледжа, об этом напишут в газетах, и почему-то стало жалко мать…

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Иртнӗ ҫулхи пекех, диктанта кӗрет майпа шкулсемпе Аслӑ шкулсенче ҫырӗҫ, текстне вара Наци радиовӗн эфирӗнче те вуласа парӗҫ.

Как и в прошлом году, в очном режиме диктант будут писать в школах и вузах республики, кроме того, текст зачитают в эфире Национального радио.

«Пӗтӗм чаваш диктанчӗ» хӑҫан пуласси паллӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Куҫӑмлӑ майпа диктанта Вӗренӳ институтӗнче тата ЧППУ филологи факультетӗнче ҫырӗҫ.

Очно диктант пройдет в Институте образования и на филологическом факультете ЧГПУ.

Праски Витти иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗн» логотипне ӳкернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Хаҫат ҫинче ман ята асӑнманнипе кӑмӑлсӑр ан пулӑр, — ҫырчӗ малалла Иван Лукич: — вӑл нимех те мар, ман ҫинчен ҫырма ир-ха, ӳлӗм ҫырӗҫ».

Дальше Иван Лукич писал, чтобы не огорчались, если в газете о нем не упомянуто — неважно, о нем еще рано писать, потом напишут.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗсем тем те ҫырӗҫ, Аким!

— Мало ли чего они напишут, Аким!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тен, ун ҫинчен кӗнекесем те ҫырӗҫ.

Может быть, и книжки напишут.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вара ман ҫинчен пӗтӗм хаҫат-журналта ҫырӗҫ, телевизорпа кӑтартӗҫ, преми-тавраш парӗҫ…

И тогда про меня напишут в газетах и журналах, покажут по телевизору, дадут премию…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ӗҫлемен суйлав участокӗнче юнашар вырнаҫнисен адресне ҫырӗҫ.

Help to translate

Майӑн 22-мӗшӗ – малтанхи сасӑлава хутшӑнмалли кун // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

20. Ҫавӑн чухне ут хатӗрӗ ҫине те: «Ҫӳлхуҫанӑн таса япали» тесе касса ҫырӗҫ, Ҫӳлхуҫа Ҫуртӗнчи хурансем те алтарь умӗнчи парне алтӑрӗсемпе танах пулӗҫ.

20. В то время даже на конских уборах будет начертано: «Святыня Господу», и котлы в доме Господнем будут, как жертвенные чаши перед алтарем.

Зах 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed