Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырӑрах (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Эсӗ сарӑ кӗркунне шкула мӗн тӑхӑнса ҫӳренӗ, ҫав ҫиелти ҫи-пуҫпах ӳкерӗнтӗн: симӗс кофтапа, ҫырӑрах ҫӳҫне кӗскен кастарнӑ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пӳсрен ҫӗленӗ, ҫухависене шӑтӑклӑ-шӑтӑклӑ чӗнтӗр тытнӑ шап-шурӑ майра кӗпи — татьянка, хӑмӑр юбка, урине йӑлтӑркка хӑмӑр туфли тӑхӑннӑскер, ҫырӑрах ҫивӗтсӗр ҫӳҫне кӗске кастарнӑскер.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫырӑрах милкемес ҫӳҫне аллипе вирелле тура-тура, куҫне «пӑшатанлатса», тавралла йӑшт-йӑшт витӗрлесе, «шӑтарса» илчӗ: кунта тавраран ҫаврӑнса «Ҫурҫӗр» поселок урлӑ килнӗскер, каялла, Шупашкаралла, тӳррӗн «тапса сикес» килчӗ унӑн.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пысӑк куҫсемлӗ ҫырӑрах сӑнӗ ыттисен тӑртанчӑк хӗрлӗ пичӗсенчен тӗрӗсрех те, тасарах та пулнӑ.

Смуглое лицо с большими глазами было правильнее и свежее обрюзглых, красных рож.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсенчен иккӗшӗ ҫутӑрах сӑнлӑ, ҫырӑрах ҫӳҫлӗ пулсан, тепӗр виҫҫӗшӗ кӗренрех ӳтлӗ, хуп-хура ҫӳҫлӗ.

При этом двое из них имеют светлую кожу и скорее каштановые волосы, а трое других коричневую кожу и черные волосы.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Варя ҫырӑрах ҫӳҫлӗ, сӑн-пичӗ унӑн кӑмӑллӑ, унта кӑштах чечче йӗрӗсем палӑраҫҫӗ.

Варя русоволосая, лицо у нее простенькое, чуть рябоватое.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малти взвод ҫывӑхӗнче ҫамрӑк прапорщик, ҫырӑрах хура сӑнлӑскер, тапӑртатса ҫӳрет.

Около головного взвода топтался смуглый молоденький прапорщик.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed