Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырмаҫҫӗ (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Ӑҫтан кӑна ҫырмаҫҫӗ вӗсене.

Help to translate

Ак тамаша… // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 10–13 с.

Интернетри мессенджерсенче те мӗн кӑна ҫырмаҫҫӗ.

Help to translate

«Ҫак вӑхӑтсенчи пек радиона та ытлашши тӑнласах итлемен пулӗ…» // Леонид Атлай. https://t.me/parhatar/22

— Кил-ҫурт пуррисене черете те ҫырмаҫҫӗ.

Help to translate

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Хӑйсем ним те ҫырмаҫҫӗ, ҫыраймаҫҫӗ те.

Help to translate

О, савнӑ тусӑм // Митта Петӗрӗ. «Капкӑн», 1940. — 12№ — 10–11 с.

Ҫак сухал пирки мӗн кӑна ҫырмаҫҫӗ ӗнтӗ!

Что только не пишут по поводу этой бороды!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑшпӗрисем ҫулталӑк ытла ҫырмаҫҫӗ, куран — ҫын вилмен…

Help to translate

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ялхуҫалӑх эртелӗсем тӑвасси ҫинчен ахальтен ҫырмаҫҫӗ иккен хаҫатсенче.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ленин хушаматне асӑнчӗ Федоров, анчах ун ҫинчен хаҫатсем нимӗн те ҫырмаҫҫӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Унашкал чухне ҫыру ҫырмаҫҫӗ, Моргианӑн автомобиль пур.

— Тогда не пишут писем, потому что у Моргианы есть автомобиль.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Мӗн кӑна ҫырмаҫҫӗ!

— Что пишут!

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсен ҫыру йӗрки пит урмӑшши ҫине анчах асӑрхаттарас тетӗп; вӗсем пирӗн пек, Европӑри ҫынсем пек, сулахайран сылтӑмалла ҫырмаҫҫӗ: арабсем пек сылтӑмран сулахаялла та ҫырмаҫҫӗ: китайсем пек ҫӳлтен аялалла та ҫырмаҫҫӗ: пирӗн акӑлчан дамисем пек чалӑшла, пӗр кӗтессинчен пуҫласа тепӗр кӗтессинелле ҫырса каяҫҫӗ.

Обращу только внимание на весьма оригинальную манеру их письма; лилипуты пишут не так, как европейцы — слева направо: не так, как арабы — справа налево; не так, как китайцы — сверху вниз; но как английские дамы: наискось страницы, от одного ее угла к другому.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ӑна ниепле те тавҫӑрса илейместӗп: рабочи парти тесҫӗ, ҫырасса вара рабочие ӑнланмалла ҫырмаҫҫӗ.

Я никак не могу понять, говорят, что рабочая партия, но при этом написать понятно для рабочего не могут.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӗнекесене те ахаль ҫырмаҫҫӗ, — пуҫа пӑтратмашкӑн ҫыраҫҫӗ.

И книжки не зря пишутся, — а чтобы голову мутить.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Кӗнекене — пустуй ҫырмаҫҫӗ, кама та пулин хӳтӗлессишӗн сыраҫҫӗ…

Книжка — не зря пишется, а во чью-нибудь защиту…

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Саша манран сасартӑк: йывӑр сӑмахсене мӗншӗн мӗнле каланӑ, ҫаплипех ҫырмаҫҫӗ, тесе тӗпчеме тытӑнчӗ.

Саша вдруг стал выпытывать у меня, почему трудные слова пишутся не так, как произносятся.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ч хыҫҫӑн А ҫыраҫҫӗ, Я ҫырмаҫҫӗ.

После Ч    пишется А , не пишется Я .

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кунашкалли ҫинчен хаҫатсенче ҫырмаҫҫӗ, ҫавӑнпа ӗнтӗ ют сӑмахпа мар, хӑй ӑсӗпе чӗринчен каласа кӑтартма тиврӗ ун.

Об этих походах в газетах не пишется, парню приходилось рассказывать уже не чужими, а своими словами.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫынсем мана канӑҫ памаҫҫӗ: «Ӑҫта Иван Лукич, чӗрӗ-и, мӗншӗн ун ҫинчен хаҫатра ҫырмаҫҫӗ? Колхозра ӗҫленӗ чух час-часах ҫыратчӗҫ», теҫҫӗ.

Народ-то мне покою не дает: «Где Иван Лукич, жив ли, почему о нем в газетах не пишут? Пока в колхозе работал — часто писали».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗншӗн-ха вӗсем сӑвӑсемпе романсем, калӑпӑр, Тереховпа унӑн завочӗ ҫинчен ҫырмаҫҫӗ?

Почему-то они не пишут стихи и романы, скажем, про Терехова и его завод.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗншӗн-ха вӗсем институтсенче вӗренсе тухнӑ гольдсемпе удэгеецсем хӑйсен ялӗсенче ҫӗнӗлле пурӑнни ҫинчен ҫырмаҫҫӗ?

Почему-то они не пишут про гольдов и удэгейцев, которые окончили институты и живут совсем по-новому в своих стойбищах.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed