Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыраттӑм (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Ҫапах та эпӗ салтаксем хушшинче чи телейлисенчен пӗри шутланнӑ ӗнтӗ, мӗншӗн тесен эпӗ юратнӑ ҫынран кашни кун тенӗ пекех ҫыру илсе тӑраттӑм, хам та ун патне ҫыраттӑм.

Help to translate

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Зинӑна та укҫа енчен тирпейлӗрех пул, тесе ҫыраттӑм, мана сахалтарах ярсан та юрать, теттӗм.

Help to translate

Ҫӑлӑнӑҫ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 105–115 с.

Пӗр-пӗр кӗнеке тупмалла-и, опытсем тума тӗрлӗ препаратсем кирлӗ-и, унтан ыйтса ҫыраттӑм.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Эпӗ унӑн хӑшпӗр материалӗсем ҫинчен ҫыраттӑм, унпа ҫыру ҫӳрететтӗмӗр.

Я описывал некоторые его материалы, состоял с ними в переписке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пӗрмай: «Пурпӗр юрататӑп… Пурпӗр»… — тесе ҫыраттӑм.

Я писал ей: «Все равно… Люблю все равно…»

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Епле пурте аванччӗ эпир пӗр-пӗрне курман чух: эп унран ҫырусем кӗтеттӗм, хам та ҫыраттӑм

Как все просто было прежде, когда мы не видели друг друга и я ждал от нее писем, и писал ей сам…

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫав хӗрӗх кӗрепенкке стерлинг укҫана эпӗ хамӑн ҫывӑх хурӑнташсем пулӑшнипе тупнӑччӗ, вӗсем патне эпӗ яланах ҫырусем ҫыраттӑм; хурӑнташсене эпӗ суту-илӳ ӗҫне тытӑнма шутлатӑп тесе пӗлтернӗччӗ, вӗсем вара мана ҫав ҫӗнӗ ӗҫре пулӑшма аннене, тен, аттене те каласа ӳкӗте кӗртнӗ пулас.

Эти сорок фунтов я добыл при содействии близких родственников, с которыми состоял в переписке: я сообщил им, что собираюсь заняться торговлей, и они уговорили мою мать, а быть может, отца помочь мне хоть незначительной суммой в первом моем предприятии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вунпиллӗк те тултарманччӗ-ха, хам вара латынла вырӑсла пекех лайӑх калаҫаттӑм, сӑвӑсем ҫыраттӑм.

Пятнадцати лет мне еще не было, а я уж говорил и стихи сочинял по-латынски всё равно как по-русски.

II // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Пӗррехинче эпӗ ҫыру ҫыраттӑм, сасартӑк хам хыҫра такам пуррине туйса илтӗм.

Я однажды писал письмо и вдруг почувствовал, что кто-то стоит за моей спиной.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Саня патне эпӗ час-часах ҫыраттӑм, «наукӑллӑ няня» ҫинчен те, пӗчӗк Петя епле хӑвӑрт улшӑнса пыни ҫинчен те, пысӑк Петя епле хӗрсе ӗҫлеме тытӑнни ҫинчен те, унӑн Пушкин палӑкӗн проекчӗ епле лайӑх тухни ҫинчен те ҫырӑвӑмсем пысӑк ҫырӑнатчӗҫ…

Я писала ему часто, длинные письма о «научной» няне, о том, как быстро меняется маленький Петя, о том, как большой вдруг с жадностью накинулся на работу и проект памятника Пушкину выходит замечательно, превосходно…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ малтан сочинени ҫыраттӑм, кайран тин кӗнекине вулаттӑм.

Я сперва писал сочинение, а потом читал критику.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петр Яковлев тесех ҫыраттӑм.

Подписывал Петр Яковлев.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Сӑвӑсемсӗр пуҫне ӗҫри хастар ҫынсем ҫинчен статьясемпе тӗрленчӗксем ҫыраттӑм, вӗсене те хаҫата сӗнеттӗм.

Помимо стихов писала статьи и заметки об активных в труде людях, их предлагала в газету.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Унччен тухса тӑнӑ «Крим» хаҫат валли те нумай ҫыраттӑм.

Help to translate

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Предприятин нумай тиражлӑ хаҫачӗ валли статьясем ҫыраттӑм.

Начал писать статьи для многотиражки предприятия.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed