Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

упрассипе (тĕпĕ: упра) more information about the word form can be found here.
Чӑвашлӑха упрассипе шкул, садик ачисемпе ирттерекен мероприятисене ҫутатни те паха пулӑм.

Help to translate

«Ял ӗҫченӗ — чи ҫывӑххи» // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... /1/16/yal/

Кӑҫалтан кунта республика экологине упрассипе ҫыхӑннӑ тӗрлӗ проектсем ӗҫе кӗртме пуҫланӑ.

Help to translate

Чӑваш Енре шывпа тивӗҫтермелли инвестицисен калӑпӑшне ҫичӗ хут пысӑклатнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/11/chav ... icisen-kal

Юнкун сывлӑха ҫирӗплетессипе, ҫамрӑклӑха упрассипе ҫыхӑннӑ процедурӑсене тӑвӑр.

В среду удачно проводить процедуры, направленные на оздоровление и омоложение.

36-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫав хушӑрах хими промышленноҫӗн предприятийӗсем социаллӑ тӗллевлӗ тата тӑван тавралӑха упрассипе, хӑйсем патӗнче ӗҫлекенсемпе вӗсен ҫемйисене социаллӑ гарантисемпе ҫӳллӗ шайра тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ ыйтусем тӗлӗшпе питӗ яваплӑ.

При этом наши предприятия химической промышленности остаются социально ориентированными и ответственно подходят к вопросам охраны окружающей среды, обеспечению высокого уровня социальных гарантий своим сотрудникам и членам их семей.

Олег Николаев Химик кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/05/29/ole ... nem-himika

Культура эткерлӗхне упрассипе ӗҫлекен республикӑри центр «Ку вӑл пурте — республика эткерлӗхӗ» ача-пӑча ӳкерчӗкӗсен конкурсне ирттерет.

Республиканский центр по охране культурного наследия объявил конкурс детских рисунков «И это все — наследие республики!»

Культура эткерлӗхне ӳкерчӗксенче кӑтартма май пур // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31701.html

Станислав Упрассипе эпир унта тунтикун кӑнтӑр апачӗ умӗн ҫитрӗмӗр те редакцинче халӑх йышлӑ пулнине куртӑмӑр.

Help to translate

Вӑрнара кайса килни: курни-илтни // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5669-%D0%92% ... D0%B8.html

«Ҫавӑнпа та пысӑк пӗлӳ илнӗ специалистсемпе, экспертсемпе пӗрле «Сывӑ вӑрман» йывӑҫсене упрассипе тимлекенсемпе мастер-класс йӗркелесе ирттерсен аван пулнӑ пулӗччӗ», - тенӗ сумлӑ хӑна.

Поэтому он выступил с инициативой провести мастер-класс для специалистов городского хозяйства по правилам охраны и содержания зеленых насаждений с привлечением экспертов ухода за деревьями «Здоровый лес».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Пӗтӗм Раҫҫейри "Деревья - памятники живой природы" программӑн сертификаци комиссийӗн председателӗпе Сергей Пальчиковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=48 ... f6a534ee30

Курав комплексӗ умӗнче йӗркеленӗ экспозицире ҫӗрулми туса илессипе, упрассипе, унтан апат-ҫимӗҫ хатӗрлессипе, ыттипе ҫыхӑннӑ техникӑна кӑтартрӗҫ.

Help to translate

Пӗтӗмпех — «иккӗмӗш ҫӑкӑр» ҫинчен // Хыпар. http://www.hypar.ru/cv/news/petempeh-ikk ... ar-cinchen

Ҫын хӑйне мӗнле тытасси хуть хӑҫан та сывлӑха упрассипе шайлашса тӑнӑ.

Правила поведения всегда отражали и отражают требования гигиены.

Ҫын хӑйне халӗ тата ӗлӗк мӗнле тытни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Конкурсанткӑсем ӗҫлекен ФАПсене ун чух ятарлӑ эксперт комиссийӗ тӗрӗсленӗ: медицина учрежденийӗ мӗнле шайра пулнине, ӗҫ вырӑнӗнчи тирпее, препаратсене тӗрӗс упрассипе усӑ курассине, пӗлтӗрхи кӑтартусене тата ыттине пӑхнӑ.

Help to translate

Республикӑра // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Килӗшӳ условийӗсемпе сарӑ фосфора Волгоградран тиесе, турттарса каяссипе тата малашне ӑна упрассипе ҫыхӑннӑ тӑкаксемшӗн туянакан яваплӑ.

По условиям соглашения, за расходы, за дальнейшее его хранения, за вывоз и ввоз жёлтого фосфора из Волгограда, ответственны покупатели.

Чӑваш Ене экологи инкек-синкекӗ кӗтет-и? // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Импорта улӑштармалли тата ҫитӗнтернӗ продукципе сезон вӑхӑтӗнче кӑна мар, ҫулталӑк тӑршшӗпех тивӗҫтерсе тӑмалли тӗллеве пурнӑҫлас тесен продукцие упрассипе ҫыхӑннӑ ыйтӑва татса памалла.

Чтобы выполнить задачу импортозамещения и обеспечить поставку выращенной продукции в течение всего года, а не только в определенный сезон, нужно решать вопросы хранения продукции.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Ака уйӑхӗн 15-мӗшӗнче ӑстан «Этнокультура пуянлӑхӗн тата пултарулӑхри йӑла-йӗркен нумай енлӗхне упрассипе тата аталантарассипе ҫыхӑннӑ ӳнер произведенийӗсен ярӑмӗ» куравӗ уҫӑлчӗ.

Help to translate

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

2. Сана йӑвашлантарас тесе, санӑн чӗрӳнте мӗн пуррине, эсӗ Унӑн ӳкӗчӗсене упрассипе упрамассине тӗрӗслесе-сӑнаса пӗлес тесе Ҫӳлхуҫа, хӑвӑн Турру, акӑ ӗнтӗ хӗрӗх ҫул хушши сана пушхир тӑрӑх ертсе ҫӳрерӗ, эсӗ ҫак пӗтӗм ҫула асӑнта тыт; 3. Вӑл сана йӑвашлантарса тӑчӗ, выҫӑпа тертлентерчӗ, унччен эсӗ хӑв та, аҫусем те пӗлмен манна ҫитерсе усрарӗ: ҫапла сана этем ҫӑкӑрпа ҫеҫ пурӑнманнине, этем Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫӑварӗнчен тухакан пур тӗрлӗ [сӑмахпа та] пурӑннине кӑтартса пачӗ; 4. хӗрӗх ҫул ӗнтӗ сан ҫире тумтирӳ кивелмерӗ, уру шыҫӑнса аптӑратмарӗ.

2. И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже сорок лет, чтобы смирить тебя, чтобы испытать тебя и узнать, что в сердце твоем, будешь ли хранить заповеди Его, или нет; 3. Он смирял тебя, томил тебя голодом и питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, дабы показать тебе, что не одним хлебом живет человек, но всяким [словом], исходящим из уст Господа, живет человек; 4. одежда твоя не ветшала на тебе, и нога твоя не пухла, вот уже сорок лет.

Аст 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed