Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туррисене (тĕпĕ: турӑ) more information about the word form can be found here.
Виҫӗ хӗрарӑм каллех Кучасси хӗррине кайса килчӗҫ, виҫӗ сӑваплӑ йӗрӗхе — ҫӗр, шыв, пӗлӗт Туррисене парне пачӗҫ.

Help to translate

Асӑну // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Хӑйӗн туррисене вӗлернӗ халӑх юлашкинчен хӑй пӗтет, ҫӗр ҫинчен ҫухалать», — тесе ҫырнӑччӗ пӗри.

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Чӑваш туррисене чӗртсе тӑратасшӑн имӗш — ҫавӑншӑн, — куларах хуравларӗ Сулагаев.

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Чиркӗве ҫӳресси те пупсем хӑратнипе кӑна пулнӑ, — теме тытӑнчӗ вӑл, вара хӑҫан тата мӗнпе чӑваш туррисене ырӑ тунине шутлама тытӑнчӗ.

Help to translate

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл халӗ ҫине тӑрсах хӑйне хӑй нихӑҫан та авалхи чӑваш туррисене те, йӑли-йӗркине те манман тесе ӗнентерме тӑрӑшрӗ.

Help to translate

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ӑна вара хӑй тахҫан авалхи чӑваш туррисене манса усал ӗҫ тунӑнах туйӑнса кайрӗ.

Help to translate

Ҫӑкӑр-тӑвар — хире-хирӗҫ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Йӑли-йӗркине, чӑваш туррисене мӗнле пӗтернӗ, ҫавӑн пекех ятсене те мантармаллаччӗ.

Help to translate

Ҫӑкӑр-тӑвар — хире-хирӗҫ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Укаслу ашшӗ, ҫӗр ӗҫлесе пурӑнакан чӑваш, Испухан, хӑйӗн пӗртен-пӗр тин ҫуралнӑ хӗрне авалхи чӑваш йӑлипе ят хунӑ, чӑваш туррисене хисеплесе чӳк тунӑ, пысӑк мар парне кӳнӗ.

Help to translate

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Халиччен пупран, ял куштанӗсемпе пуянӗсенчен хӑраса пурӑннӑскерсем вӗсем хӑйсене ирӗклӗрех туйрӗҫ, хӑйсен туррисене вӗҫӗмсӗр пуҫ ҫапрӗҫ, Киремет картине кайса аслӑ Туррӑн аслӑ ывӑлне парне хыҫҫӑн парне кӳчӗҫ.

Help to translate

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Мӗншӗн тесен вӗсенчен хӑшпӗри авалхи туррисене манса кайнӑ, Киремете пуҫ ҫӑпмаҫҫӗ, кӗлӗ вырӑнӗсене ҫӳремеҫҫӗ, вырӑс туррипеле пупӗсене пӑхӑнса пурӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫынсем карчамас карчӑкӗсемпе ватӑ шурсухалсем каланине итле-итле чӗтрене ернӗ, вӗҫӗмсӗр хӑйсен авалхи туррисене пуҫҫапнӑ.

Help to translate

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ӗнер, хӑйӗн тӗкӗрҫисене ҫӗнтерӳ ячӗпе сӑйланӑ чухне, Тукай вырӑс туррине ҫеҫ мар, чӑваш туррисене те пуҫ ҫапрӗ ҫав, аслисене, кӗҫӗнреххисене, тӳперисене, ҫӗр ҫинчисене пӳрне те асӑнчӗ.

Help to translate

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тайма пуҫӑм чӑвашсен Пирвайхи сывлӑх туррисене, — шӳтлесе пуҫ тайрӗ пирӗн умра Иван Мучи.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чӑваш халӑхӗшӗн тӗне кӗресси тертлӗ ӗҫ пулса тӑнӑ, мӗншӗн тесен чӑваш халӑхӗн хӑйӗн туррисене манӑҫа кӑларса ют патшалӑх туррисене йышӑнмалла пулнӑ.

Help to translate

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Ҫав куркана пурте ӗҫрӗҫ, анчах галсемпе германецсем Юпитера та, римлянсемпе грексен ытти туррисене те ӗненмен.

Все подхватили и выпили, хотя галлы и германцы не верили ни в Юпитера, ни в других богов, греческих и римских.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсен ылханлӑ пуҫӗсене эпӗ тамӑк туррисене чысласа паратӑп!

Я посвящаю их проклятые головы богам ада!

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсир тахҫантанпах наукӑпа техникӑн ют ҫӗршыври туррисене пуҫ ҫапма хӑнӑхнӑ, анчах юнашар ылтӑн пек сапаланса выртаканнисенчен эсир хӑвӑрӑн типшӗм аллӑрсене сулкаласа пӑрӑннӑ.

С давней поры привыкли вы молиться на чужих богов от науки и техники, а от того, что золотыми россыпями лежало рядом, отмахивались сухонькой своей ручкой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗрисем макӑрма, теприсем хӑйсен туррисене кӗлтума пуҫларӗҫ, хӑшӗ-хӑшӗсем компас айне чӗркуҫленсе ларса ӑна турӑ вырӑнне хисеплесе, хӑйсене киле илсе ҫитерме йӑлӑна пуҫларӗҫ.

Среди восставших одни плакали, другие, подняв руки к небу, призывали своих фетишей и фетишей белых; некоторые, стоя на коленях перед компасом, с благоговением следили за непрерывным движением его стрелки и умоляли его вернуть их на родину.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

— Апла пулсан, эпӗ акӑ мӗн калатӑп: кала хӑвӑн тусусене, мана ҫапӑҫтарас тесе, хӑйсен туррисене ан та тархаслаччӑр.

— Ну, так я и говорю: скажи ты своим приятелям, пусть не просят своего бога, чтобы я стал с ними драться…

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

37. Вӑл ашшӗсенӗн туррисене те, хӗрарӑмсем юратаканскерне те, нимӗнле урӑх турра та хисепе хумӗ, мӗншӗн тесессӗн хӑйне пуринчен те ҫӳле хурӗ.

37. И о богах отцов своих он не помыслит, и ни желания жен, ни даже божества никакого не уважит; ибо возвеличит себя выше всех.

Дан 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed