Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ирӗке янӑ Хирон, урӑхла Абд-Эль-Рахман, ҫапла ят панӑ ӑна мусульмансем, тахҫанах тыткӑнран укҫа тӳлесе тухнӑ, анчах килне каяйман, Испанине каяс умӗн Хирон килтен хыпар илнӗ; унӑн пӗтӗм ҫемьи тата тӑванӗсем пӗр уйӑх хушшинче хӑрушӑ чума чирӗпе вилсе пӗтнӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Унӑн тӗп халӑхӗ — мирлӗ арабсем — тахҫанах туроксене пӑхӑнса тӑнӑ.Коренное его население — мирные арабы — давно подчинилось туркам.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Гуссейн хулана, Алжир ҫыннисен ӗҫӗсене пӑхса тухма кайнӑ сехетсенче, унӑн чури, ҫаннисене тавӑрсах хуҫа хӑй те тахҫанах манса кайнӑ шӑтӑка чавни ҫинчен шухӑшлама та пултарайман.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хуҫа, Гуссейн судья, ӑна ҫав тери нумай ӗҫ тума: ҫулсене тасатма, клумбӑсем чавма, ҫыран хӗрринчи кивӗ, тахҫанах кирлӗ-кирлӗ мар ӳссе хупланӑ садне чечексем куҫарса лартма хушнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тахҫанах пӑрахса кайнӑ, юхӑнса пӗтнӗ сад, сӑртран пуҫласа тинӗсе ҫитиех тӑсӑлнӑ.Запущенный, видимо давно необитаемый, сад полого спускался от холма к самому морю.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Асли, Луиса, тахҫанах монастыре кайма ӗмӗтленекенскер, алӑк патӗнче тӑнӑ.Старшая, Луиса, давно мечтавшая об уходе в монастырь, стояла на пороге.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тыткӑнра тахҫанах пурӑнакансем кӑнтӑрла вӑхӑтӗнче хулана тухма та пултарнӑ.Пленники-старожилы давно уже пользовались правом в дневные часы уходить из тюрьмы в город.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Пирӗн вилнӗ ырӑ король, никам ҫӗнтереймен V Карл, ҫак корсарсен йӑвине тахҫанах пӗтернӗ пулӗччӗ, тенӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Туроксем тахҫанах пӗтӗм кӑнтӑр Европӑна хӑратса тӑнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ласарильо, анчах эпӗ хамӑн профессине тахҫанах улӑштарнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Карлосӑн минтерӗ айӗнче тахҫанах пытарса хунӑ шпага тата авӑрласа хунӑ аркебуза выртнӑ.Под подушкой у Карлоса лежали давно припрятанная шпага и заряженная аркебуза.
Улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ӑна тахҫанах питӗрме хатӗрленеҫҫӗ…
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тахҫанах шухӑшласа хунӑ ӑна Владимир Ильич.
Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Магазинсем те тахҫанах хупнӑ.
Умӗн // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ху чӑн-чӑн арҫын пулсан, куна эс, ху чӑн-чӑннине, тахҫанах кӑтартса памалла…Если бы ты был настоящим мужчиной, давно бы уже доказал это…
20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Альбина Альбертовна упӑшкине тахҫанах пирус-чӗлӗм тӗлне мантарнӑ, унтан мана та туртма пӑрахтарчӗ — сасартӑк, пӑхӑр-ха, ун юлашки шӑрпӑк таран типтерлӗ те таса хваттерӗнче темӗнле ют услап пирус мӑкӑрлантарать, кӗл тӑкать…
19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Тахҫанах ыйтас тетӗп — мӗн тӑватӑн эсӗ, мӗн пула пӗлет сан?
18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ку мана, юлашкинчен те, картранах кӑларса ячӗ: кирлӗрен те кирлӗ, ҫветтуй япаласем ҫинчен калаҫатпӑр — вӑл, пур, анаслать, тахҫанах йӑлӑхтарса ҫитернӗ пустуй анекдот итлесе ларнӑ чухнехи пек!
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Мӗнпурӗ те Маринкӑна ҫеҫ леш чечеклӗ сараппане ҫитмест — ӑна тахҫанах таҫта пӗтӗрсе пенӗ-тӗр ӗнтӗ, — ҫӑмӑлкка кӑна халатпа вӑл.
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ку вӑл пирӗн тахҫанах йӑлапа кӗрсе юлнӑ паллӑ: мороженӑй — Кавказа аса илессине пӗлтерет.Это был наш давний — еще с поездки на Кавказ — пароль: мороженое — значит, вспомним Кавказ.
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.