Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавлашакана (тĕпĕ: тавлаш) more information about the word form can be found here.
Хӑй вӑл ҫынсемпе ачаш марччӗ, вӗсемпе кӑшт ҫеҫ йӗрӗнерех, тӑрӑхларах калаҫатчӗ, тавлашнӑ чух пӗрер сӑмахӑн кӑшкӑратчӗ, хӑйӗнпе тавлашакана кӳрентерме тӑрӑшатчӗ.

Сам он был не ласков с людьми, говорил с ними полупрезрительно и насмешливо, в спорах возражал односложными восклицаниями, явно стараясь обидеть совопросника.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Укҫаллӑ патаккине хӑйпе тавлашакана тытса тӑма парсан, вӑл патаккипе пӗрле укҫине те панӑ; ҫавӑнпа вӑл сӑнчӑра та ярса тытнӑ.

Когда он отдал в руки костыль с деньгами подержать тому, кому он должен был, он с костылем отдал и деньги, и потому достал цепь.

Судома // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сӑнчӑра тытма лайӑхрах пултӑр тесе, патакне хӑйпе тавлашакана пачӗ, тет, аллине тӑсеса, сӑнчӑра ярса тытрӗ, тет.

А только отдал свой костыль подержать тому, с кем судился, чтобы ловчее было руками достать до цепи; протянул руки и достал.

Судома // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Эпӗ кӗнеке вуларӑм та, унта пӗлӗтри япаласем ҫинчен эсир каланӑ пек мар, пачах урӑхла ҫырнӑ, — тетчӗ вӑл хӑйпе тавлашакана

— А вот, помнится, — говорил он собеседнику, — пришлось мне прочитать одну книгу, так там насчет небесных светил объяснено совсем по-другому, чем вы рассуждаете…

Осиновые Гаи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑйне хирӗҫ тавлашакана татӑклӑн парӑнтарас тесен: «кусем пурте сӑмахсем кӑна», тесе хунӑ.

Когда же он хотел окончательно сразить противника, он говорил: «Всё это одни фразы».

III // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл «тавлашакана» кӑмӑллӑнах сӑра пачӗ те, лавкка сакки ҫине тулли кӑкӑрӗпе ӳпӗнсе, итлеме хатӗрленчӗ.

Она охотно подала пиво «сопернику» и, склонившись на прилавок полной грудью, приготовилась слушать.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed