Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахӗсенчен (тĕпĕ: сӑмах) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнтах хӑйӗн сӑмахӗсенчен чӗтреме ерчӗ.

Help to translate

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Чӗрӗ ман упӑшка! — хӑйӗн сӑмахӗсенчен ытла та шутсӑр хӑраса ӳкнипе чӗтрене ерчӗ вӑл.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Иккӗмӗшӗнчен, Звягинцев сӑмахӗсенчен ҫакӑ тухса тӑнӑ: тӗрӗссипе, ӑна диссертацисӗр пуҫне урӑх нимӗн те интереслентермест, тата унӑн содержанийӗ те ӑна кандидат ятне илме май панӑ пирки ҫеҫ кирлӗ.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Ҫук! — унӑн сӑмахӗсенчен хӑранӑ пек пулса, кӑшкӑрсах илчӗ Лиза.

Help to translate

10. Ҫинҫе кӑна ҫутӑ пайӑрки // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӗсем вӗт-ха, смартфон вырӑнне темле ҫӗнӗ термин, йӑлт вырӑс сӑмахӗсенчен калӑпланӑскерне, ӑсталамаҫҫӗ.

Help to translate

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Унӑн юлашки сӑмахӗсенчен эпӗ ҫакна ҫеҫ ӑнланса юлтӑм: вӑл килне васкать-мӗн.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Вӑл мӗн каланине юн тымарӗсем тапса тухнӑ тӑнлавӗнчен, тарланипе йӑлтӑртатакан ҫамкинчен, тарӑхса пӑхакан куҫӗсенчен кӑна ӑнланма пулать, мӗншӗн тесен унӑн сӑмахӗсенчен: — Атте!.. Фронтра упӑшки вилнипе тӑлӑха юлнӑ арӑм!.. — тесе ҫухӑрнине ҫеҫ уйӑрса илме пулать.

Что именно — можно было только догадываться по вздувшимся жилам на висках, по блестящему от пота лицу! И негодующему взгляду, ибо в речи его ничего нельзя было разобрать, кроме слов: — Отец!.. Вдова погибшего на фронте!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Якку атте Уҫӑп сӑмахӗсенчен хӑраса ӳкӗ-ши вара?

Help to translate

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Ҫыруне ҫырма пулӗ-ха ӑна, — терӗ Али-Акрам, мӑрса сӑмахӗсенчен нимӗн чухлӗ те тӗлӗнмесӗр.

Help to translate

15. Хан хайӗн талайне кӑтартать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ним мар касса ваклатчӗ, — ун сӑмахӗсенчен пӗрре те тӗлӗнмерӗ Тукай.

Help to translate

4. Иртнӗ кунӑн ҫути ҫук // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Поэт унӑн сӑмахӗсенчен нимӗн те ӑнланаймарӗ-ха.

Help to translate

7. Поэтпа хан // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Зоя сӑмахӗсенчен тӗлӗннипе Исаков нимӗн калама аптрарӗ.

Исаков растерялся от слов Зои.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ҫапах та ун сӑмахӗсенчен никам та кулмасть, мӗншӗн тесен кашниннех чӗри патӗнче ҫавӑн пек вӗри сӑмахсем.

И все же теперь никто не смеется над его словами, потому что каждый понимает, что они искренние и у каждого в душе теснятся те же пылкие чувства, которые хотелось бы выразить словами.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун сӑмахӗсенчен сурӑх ҫур пуса тӑман япала пек пулса тухнӑ.

По его словам выходило, что овца — это копеечное дело.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анушка ашшӗн ку сӑмахӗсенчен тата вӑл ҫак сӑмахсене калана май ҫаврӑнса амӑшӗ ҫине сивӗреххӗн пӑхса илнинчен тӗлӗнсех кайрӗ.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Марье аппа сӑмахӗсенчен Кулине инке Тӑвай районӗнче Сӑр тата Хусан чиккисене тунӑ ҫӗре хутшӑннине пӗлтӗм.

Help to translate

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Малтан вӗсем пӗр-пӗрне пӳлсе кӑшкӑрашнинчен нимӗн те уйӑрса илме пулмарӗ, тӗплӗрех итлесен тин мӑрсасем вӗсен арӑш-пирӗш сӑмахӗсенчен ҫакна ӑнланса илчӗҫ: ыран шӗкӗр хулара халиччен пулман чаплӑ уяв пулать, хӑй престола ларнӑ ятпа Сафа-Гирей пӗтӗм халӑха кремле ӗҫке чӗнет, ҫав ятпах кашни килте така пусса вӑйлӑ апатлану ирттерме сӗнет.

Help to translate

10. Тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Никольский, председатель пулнӑскер, ун сӑмахӗсенчен хӑраса ӳкрӗ: перерыв турӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Прохор, кӑшт тӑрсан, хӑй сӑмахӗсенчен хӑй те кулма хӑтланчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпӗ вилес тӗк — манӑн вилӗм, эппин, хитре… — терӗ вӑл хӑйӗн сӑмахӗсенчен хӑй кулянса.

— Если я умру, то смерть моя, значит, будет прекрасна, — сказала она, расстроясь от своих слов.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed