Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӑнассине (тĕпĕ: пурӑн) more information about the word form can be found here.
Эпир малашне мӗнле пурӑнассине, кампа туслашассине, пуласлӑха кампа пӗрле хывассине хамӑр татса парӑпӑр.

Мы сами будем решать, как нам жить дальше, с кем дружить, с кем строить будущее.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Эпир ӑҫта, мӗнле пурӑнассине пирӗн ар-ҫынсем пӗлччӗр терӗм.

Help to translate

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпир ӑҫта пурӑнассине пирӗн арҫынсем калаҫса татӑлччӑр.

Help to translate

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тата хӑҫанччен общежитире тӗккеленсе пурӑнассине те пӗлместӗн…

Help to translate

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Куккук кам миҫе ҫул пурӑнассине пӗлет-мӗн.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хӑйсем ӑҫта пурӑнассине Завьялов пӗлмест-ха: те Мускавра, те Тайгинскра.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Гвардеецсем присягӑна шанчӑклӑ пулса пурӑнассине, Тӑван Ҫӗршыва чыслӑн пӑхӑнса пурӑнассине, Раҫҫей гражданӗсен хӑрушсӑрлӑхӗпе мирлӗ пурнӑҫне тивӗҫтерессине Путин шансах тӑрать.

Путин выразил уверенность, что гвардейцы продолжат хранить верность присяге, с честью служить Родине и обеспечивать безопасность и мирную жизнь российских граждан.

Путин 71-мӗш гварди мотострелковӑй полкӗн боецсене саламланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/politika/2023-08 ... an-3382905

Мӗншӗн тесен ковидчен кунашкал пурӑнассине эпир ӗненсех кайман.

Help to translate

«Ҫак вӑхӑтсенчи пек радиона та ытлашши тӑнласах итлемен пулӗ…» // Леонид Атлай. https://t.me/parhatar/22

Совет ҫыннисен ҫакна ӑнланса илмелле те, тимлӗхсӗр пурӑнассине пӑрахмалла, вӗсен хӑйсене мобилизацилемелле тата хӑйсен пӗтӗм ӗҫне урӑхлатса, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи пек, ҫӗнӗ йӗркепе туса пымалла, тӑшмана каҫару пулмалла мар.

Нужно, чтобы советские люди поняли это и перестали быть беззаботными, чтобы они мобилизовали себя и перестроили всю свою работу на новый, военный лад, не знающий пощады врагу.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Хӑна ҫурчӗн адресне ҫырса хутӑм та Кукран аран-аран уйрӑлтӑм, — вӑл мана эпӗ унпа мӗнле пурӑнассине ҫав самантрах кӑтартасшӑнччӗ.

Я записал адрес гостиницы и едва отделался от Кука, желавшего немедленно показать мне, как я буду с ним жить.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак сӑнавсен тӗллевӗ тӗрлӗ ӗҫ-пуҫа кӗрсе этем мӗн чухлӗ пурӑнассине тӗрӗслесе пӑхасси.

Цель этих опытов — испытать, сколько дней может прожить человек, пускаясь в различные рискованные предприятия.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Чӑваш АССР гражданинӗн интернационалла тивӗҫӗ вӑл — ытти ҫӗршывсенчи халӑхсемпе туслӑ пурӑнассине тата килӗштерсе ӗҫлессине аталантарма, пӗтӗм тӗнчери мире сыхласа хӑварма тата ҫирӗплетме пулӑшасси.

Интернациональный долг гражданина Чувашской АССР — содействовать развитию дружбы и сотрудничества с народами других стран, поддержанию и укреплению всеобщего мира.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Сухалӗ, чӗрни ӳссе кайнӑ, ҫу тӑршшӗпе тискерленсех ҫитнӗ ҫынсене пӑрахутӑн промышленноҫлӑ пысӑк хулана илсе ҫитермелле; унта вара супӑнь, парикмахерски, мунча, культура йӑли-йӗркинче — этемӗн иккӗмӗш ҫут ҫанталӑкӗнче — пурӑнассине тивӗҫтермелли ытти пурте пур.

Пароход должен был отвезти одичавших за лето, отрастивших бороды и ногти людей — в большой, промышленный город, где есть мыло, парикмахерские, бани и все необходимое для удовлетворения культурных привычек — второй природы человека.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Ҫапла вара, Чӑваш Республики пирӗн Тӑван ҫӗршыв территорийӗнче хӳтӗлев чиккисене тунӑ ҫынсен тӗслӗхӗпе ӗҫ паттӑрлӑхӗн геройӗсене ӗмӗрлӗхех асра тытса пурӑнассине тытӑмлӑн татса панӑ Раҫҫейри пӗрремӗш регион пулса тӑчӗ.

Таким образом, Чувашская Республика стала первым регионом России, который системно подошел к вопросу увековечения памяти о героях трудового подвига на примере строителей оборонительных рубежей на территории нашего Отечества.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пирӗн чи ҫывӑх задача — йышлӑ тата пуян пурӑнакан хресчен халӑхӗн территорине туртса илесси, тата унта влаҫсӑр общество туса пӑхасси пулать, хресчен промышленноҫлӑ хулана пӑхӑнса пурӑнассине йӑлтах пӗтермелле…

Наша ближайшая задача — отвоевать территорию, с густым и богатым крестьянским населением, и там поставить наш опыт безвластного общества, уничтожить всякую зависимость крестьянина от промышленного города…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӗмӗр вилмелле мар ҫынсем савӑнӑҫлӑ та киленсе пурӑнассине эпӗ ҫав тери илемлӗ те ӗненмелле сӑмахсемпе кӑтартса патӑм.

Я был красноречив в изображении всех радостей и наслаждений, какие способно даровать человеку бессмертие.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗр паллӑ та хисеплӗ господин, эпӗ кунта пӗр уйӑхран кая мар пурӑнассине пӗлсен, кун хыҫҫӑн кӑнтӑрпа хӗвеланӑҫ енче пилӗк лигра ларакан Глаббдобдриб ятлӑ утрав ҫине курса ҫӳремешкӗн кӑмӑл тумӑр-ши, тесе манран ыйтрӗ.

Один знатный господин сказал мне, что так как мне предстоит пробыть здесь не менее месяца, то, быть может, я не откажусь совершить экскурсию на островок Глаббдобдриб, лежащий в пяти лигах к юго-западу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ӑҫта пурӑнассине манӑн суйласа илмелле пулнӑ пулсан, эпӗ шӑпах Киева пурӑнма куҫнӑ пулӑттӑм.

Если б мне можно было выбирать, где жить, я обязательно бы в Киеве поселился.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак условисенче халӑхсене пӗр союзлӑ нумай нациллӗ патшалӑха пӗрлештерсе, вӗсем тӑванлӑ килӗшӳпе ӗҫлесе пурӑнассине пӗрне-пӗри экономика, политика тата ҫар ӗҫӗ тӗлӗшпе пулӑшас никӗс ҫинче йӗркелесе ямалла пулнӑ.

Нужно было наладить в этих условиях братское сотрудничество народов на базе экономической, политической и военной взаимопомощи, объединив их в одно союзное многонациональное государство.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Хӑвах пӗлетӗн, эпӗ сирӗнпе вӑрҫса пурӑнассине чӗререн кӑларса пӑрахрӑм, ҫылӑхсӑр пурнӑҫпа пурӑнма шутларӑм.

Ты знаешь, что я выбросил из сердца вражду к вам и решил жить праведной жизнью.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed