Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патронсем (тĕпĕ: патрон) more information about the word form can be found here.
Патронсем те пӗтрӗҫ…

Help to translate

Саккӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Патронсем пӗтиччен ҫапӑҫӑп.

Help to translate

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Патронсем сахал пирӗн…»

Help to translate

Ҫиччӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Етӗрне районӗнчи полицейскисем Талуй ялӗнче 39 ҫулти арҫыннӑн килӗнче 800 грамм тарӑ (порох), патронсем, Калашников автомачӗн макетне тупнӑ.

Help to translate

Талуй ялӗнче ҫар хатӗрӗсем тупнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35894.html

Патронсем ӑна кирлех те мар.

Help to translate

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Эпир Хӗрлӗ Ҫар тылне тӗреклетме тивӗҫ, хамӑрӑн пӗтӗм ӗҫе ҫав ӗҫӗн интересӗсене пӑхӑнтармалла, мӗнпур предприятисене вӑйлӑн ӗҫлеттермелле, винтовкӑсем, пулеметсем, орудисем, патронсем, снарядсем, самолетсем нумайрах туса кӑлармалла, заводсене, электростанцисене, телефон тата телеграф ҫыхӑнуне сыхлас ӗҫе организацилемелле, сывлӑшран килсе тапӑннинчен вырӑнта сыхланассине йӗркелесе ямалла.

Мы должны укрепить тыл Красной Армии, подчинив интересам этого дела всю свою работу, обеспечить усиленную работу всех предприятий, производить больше винтовок, пулеметов, орудий, патронов, снарядов, самолетов, организовать охрану заводов, электростанций, телефонной и телеграфной связи, наладить местную противовоздушную оборону.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Хӗҫ-пӑшал, снарядсем, патронсем, сирпӗнекен хатӗрсем – вӗсене тупса палӑртассипе тимлет те тӑватӑ ураллӑ тус.

Help to translate

Йӑнӑшмалла мар // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60625

Апат-ҫимӗҫ пӗтсех пычӗ, хӗҫпӑшал ҫителӗксӗр, патронсем сахалччӗ.

Help to translate

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Автоматсене хӑвӑла йӗркипе хучӗҫ, вӗсем ҫине патронсем вырнаҫтарчӗҫ.

Help to translate

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Патронсем.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Тен, салтак ҫумӗнче те патронсем пур?

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Патронсем чакнине ан сисчӗр тесе, Шурик мана кашнинче тепӗр хутаҫран илме хушать.

Help to translate

Граждан вӑрҫи // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Картишӗнче лаша, урапа нумай, никам та патронсем илнине курмарӗ.

Help to translate

Граждан вӑрҫи // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Эпӗ хыпаласа пӑхрӑм, ман шутпа, унта патронсем, — тетӗп.

Help to translate

Граждан вӑрҫи // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Вӗсем пысӑк хуйӑрпа хупланӑ йӑмра хӑвӑлӗнчен пӑшал (вӑл винтовка пулнӑ), хутаҫпа чӗркенӗ патронсем тата тимӗрҫӗ тунӑ пысӑк ҫӗҫӗ тупрӗҫ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Аллисемпе ҫапкалаша-ҫапкалаша, хӑлаҫланса-сулланса салтаксем пӗрин хыҫҫӑн тепри лаплатаҫҫӗ те лаплатаҫҫӗ, тимлӗ-тӗплӗ-ӗҫлӗ ҫак перӳре — хӑйне хӑй шанулӑх, иккӗленӳсӗрлӗх; Астарот чавси патӗнче сапаланса выртакан патронсем ҫине хам сисмесӗрех пӑхса илтӗм те — вӗсене салтаксем вырӑнне хуратӑп.

Один за другим растягивались, взмахивая руками, солдаты, и в этой сосредоточенно-деловитой стрельбе было столько уверенности, что я невольно взглянул на рассыпанные у локтей Астарота патроны, считая их вместо солдат.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Кунтан хамӑраннисем патне ҫурҫӗрелле, Хӗрлӗ Ҫарӑн регулярнӑй пайӗсем хӳтӗлесе тӑракан вырӑна каймалла пулчӗ — пирӗн патронсем те ҫителӗклех мар.

Надо было уходить отсюда к своим, к северу, где находилась завеса регулярных частей Красной Армии: в патронах уже была недостача.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Чубук, эсӗ ӑна ертсе кай та Сухарева кала, — вӑл ӑна вилнӗ Пашкӑн винтовкине патӑр, положени тӑрӑх патронсем те патӑр.

Командир подумал, постучал пальцами по столу и приказал серьезно: — Так сведи же его, Чубук, в первую роту и скажи Сухареву, чтобы дал он ему винтовку, которая осталась от убитого Пашки, а также патронов, сколько полагается.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Револьверта патронсем пӗтсен Утлендер пӑшалне ҫӗклерӗ, Петвек ӑна пӗр ывӑҫ патрон тӑсса пачӗ, ҫавӑн чухне Давенант аллине хыттӑн чӑмӑртарӗ, ӑна хӑйӗн туйӑмне синкерлӗн пӗлтернӗ май хупахҫӑ чӗрине ыраттарчӗ.

Выпустив все патроны револьвера, он поднял ружье Утлендера, а Петвек сунул ему горсть патронов, сжав вместе с ними руку Давенанта так сильно, что выразил вполне свои чувства и повредил тому ноготь.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тергенс трюм люкӗ ҫине сакӑр винтовка кӑларса хучӗ, патронсем валеҫсе пачӗ.

Тергенс положил на трюмовый люк восемь винтовок и роздал патроны.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed