Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лартӑрах (тĕпĕ: ларт) more information about the word form can be found here.
Тетӗш хаклӑ пулсан, лартӑрах тетӗш патӗнче!

Help to translate

XXVI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Сутма пултараймастпӑр, лартӑрах, пирӗн аттепе аннерен асӑнмалӑх ҫав кӑна юлнӑ теҫҫӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Пырне лартӑрах патша парни унӑнне.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Князь ҫывӑрнӑ пек туса лартӑрах, вӑл кӗтме пултарать.

Help to translate

6. Юсуф князь // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ассӑн сывласа Кишлот тутине аялтан пӑчӑртаса тытрӗ те савӑт-сапана аппаланма пикенчӗ; Давенант вара ӑна пачах та ҫумӗччӗ те… мӗнех вара — лартӑрах хрусталь ешчӗкре капӑрланса ӗмӗрӗпех.

Вздохнув, Кишлот скептически поджал нижнюю губу, занявшись уборкой посуды, которую Давенант охотно оставил бы немытой, чтобы красовалась она в хрустальном ящике во веки веков.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ха-ха-ха, тунсӑхласа лартӑрах пӗччен, лартӑрах.

— Ха-ха, пусть поскучает одна, пусть поскучает.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Акӑ ӗнтӗ лартӑрах решетке леш енче.

— Ну вот, пусть и сидит теперь за решеткой

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лартӑрах ҫав кабинетра, ҫӗнӗ завода епле часрах, планран маларах эксплуатацилеме парасси ҫинчен тар юхтарсах шухӑшласа лартӑр.

Пусть сидит там, мозгует над планами, как лучше и до назначенного срока сдать в эксплуатацию новый завод.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Вырӑн шел мар, лартӑрах

— Места не жалко, пусть сидит…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лартӑрах килте кӗнеке вуласа.

Пусть сидит дома и читает.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«Ну эппин лартӑрах! — шухӑшларӗ Ваҫҫук; вӑл ӑна хӗрхенес, ун умӗнче ӳкӗнес шухӑша путарма тӑрӑшрӗ.

«Ну и пускай! — думал Васек, стараясь побороть в себе чувство жалости и раскаяния.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Пире кунта та япӑх мар; ӑна тӗкӗнмесен аванрах пулӗ, хӑй вырӑнӗнче лартӑрах.

Нам и тут неплохо; и лучше уж его не трогать, оставить в покое.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Тӗрӗссипе каласан, унӑн тӗрмере лармалли срокӗ тухнӑ та-ха ӗнтӗ, ӑна манӑн виҫӗмкунах кӑларса ямалла пулнӑ та, анчах, ан тив, лартӑрах: ик-виҫ кун ытлашши ларни ӑна сиенлемест.

Кстати, я только что вспомнил, что мне еще третьего дня следовало выпустить его из тюрьмы, когда кончился месячный срок, но ничего: лишние два-три дня ему не повредят.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Пӑлхавӗ чыхланса лартӑрах!

Чтоб оно провалилось, это их восстание!

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Чӗлхем типсе лартӑрах манӑн, енчен ӑна Иван Неделков илсе каяймасан…

Отсохни у меня язык, если Иван Недялков ее не увезет…

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ну, тетӗп, пырна лартӑрах санӑнне ку икӗ тенкӗ, тетӗп, эпӗ луччӗ пӗр кӗленче хӗрли туянатӑп та пӗчченех асӑнса ӗҫетӗп, тетӗп.

Подавись ты, думаю, своими двумя рублями, я лучше сам возьму пойду красненькой бутылку да помяну один.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed