Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лартассипе (тĕпĕ: ларт) more information about the word form can be found here.
Хальхи вӑхӑтра Шпаков хресчен-фермер хуҫалӑхӗ купӑстан кая юлса ҫитӗнекен «Муксума» сортне лартассипе тимлет.

Help to translate

Шпаковсем купӑста лартма тухнӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/05/19/%d1%88%d0% ... 85%d0%bda/

Хупса лартассипе хӑратрӗ.

Help to translate

1. Тӗнче хӗсӗр мар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӑй ҫапах тепӗрне, юман кӗреш пек тӗреклӗ ҫыннах, патакпа хӑмсарать, чул нӳхрепе хупса лартассипе хӑратать.

Help to translate

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Микул турра, турӑ амӑшӗ умне ҫурта лартассипе мантӑн-и эсӗ?

Help to translate

Манехва // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑрҫчӑр, ятлаччӑр, хупса лартассипе хӑратчӑр, анчах тек вӑл ҫеҫен хирте юлмасть, хӑйӗн тӗп ҫӗр-шывне, ҫуралса ӳснӗ, ӗмӗр ӗмӗрленӗ ҫӗр-шывне каять.

Help to translate

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑрман отраслӗн специалисчӗсене, общественноҫа, волонтерсене, тӑван тавралӑх пуласлӑхӗшӗн пӑшӑрханакансене, йывӑҫ лартассипе иртекен акцисене хутшӑнакансене, вӑрмана чӗртсе тӑратас тӗлӗшпе тӑрӑшакансене пурне те тав тӑватӑп.

Выражаю признательность специалистам лесной отрасли, общественникам, волонтерам, всем тем, кто не остается равнодушным к судьбе окружающей среды, ежегодно участвует в массовых акциях по посадке новых деревьев, восстановлению леса и уходу за ним.

Олег Николаев Вӑрман ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2022/09/18/glava ... et-s-dnyom

Хӑй питех тӗрӗс туманнине сиссе пулас, вӑл хальхинче тулхӑрмарӗ, хупса лартассипе те хӑратмарӗ, Ахтупай ашшӗне сӑмахпа ӳкӗтлеме тӑрӑшрӗ.

Help to translate

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Объект вӗҫленменнине, строительство ӗҫне вара 2014 ҫултах пуҫланнине шута илсе кӑҫалах ревизи ӗҫне тата хута яма хатӗрлекен оборудование вырнаҫтарса лартассипе ҫыхӑннӑ чылай ӗҫе кӑҫалах тума тивӗ.

Учитывая, что объект является незавершенным, а строительство начато еще в 2014 году, предстоит провести большой объем ревизионных и пуско-наладочных работ уже в текущем году.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Район администрацийӗн пуҫлӑхӗн ятарлӑ хушӑвӗпе килӗшӳллӗн, юпа уйӑхӗн пӗрремӗш ҫурринче районта ял хуҫалӑх техникине хӗллехи управа лартассипе конкурс ирттернӗ.

Согласно специальному распоряжению главы районной администрации, в первой половине октября в районе был проведен конкурс по размещению сельскохозяйственной техники на зимнее хранение.

Техникӑна — шанчӑклӑ управ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d1%82%d0% ... %b0%d0%b2/

Техникӑна хӗллехи управа лартассипе те шелттемсемех палӑрнӑ, «Пионер» «Агрофирма» асӑннӑ конкурсра пӗрремӗш вырӑн ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

Час-часах вырӑнтан куҫса тӑракан, ҫынсене хӗстерсе лартассипе сехӗрлентерекен пӑр катрамӗсем хушшинче пӗчӗк палаткӑсем лараҫҫӗ.

Между ледяными глыбами, которые часто передвигаются с места на место, угрожая раздавить людей, стояли маленькие палатки.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл, чӑрсӑр поварпа хирӗҫсе кайсан, капитан влаҫӗпе путсӗре сӑнчӑрласа лартассипе е ҫамкине персе шӑтарассипе хӑратса хӑйне пӑхӑнтарнине аса илчӗ.

Он вспомнил, как в споре с дерзким коком он своею властью, властью капитана, принудил его подчиниться, пригрозив мерзавцу заковать его в кандалы или всадить ему пулю в лоб.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халӗ вӑрҫа вӑл хӑй куҫӗпе курчӗ, — вӑрҫӑ пурин ҫине те ҫав тери хаяр, пысӑк мӗлке пек йӑтӑнса килчӗ, лапчӑтса лартассипе, вӗлерессипе, аркатса тӑкассипе хӑратрӗ.

Теперь перед ним начинали вырисовываться контуры чего-то жестокого, громадного, что неумолимо надвигалось на всех, грозило раздавить, убить, разрушить.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ӗҫе ятран кӑтартса панӑ списока, унтан та ытларах, кая юлса тухакансем ҫинчен ыйтӑва правленире лартассипе хӑратса ҫырнӑ пӗлтерӗвӗ кӑларса ҫакманни нумай пулать.

Запугивающее объявление с подробным списком работ, и более того, с вопросом на правлении об отстающих, было давно.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Упӑшки каласа пама ӗлкӗрнӗ сӑмахсенчен вара Людвига пысӑк ӗҫсем ҫывхарса килнине тавҫӑрса илчӗ, малалла хӑйӑссӗнех темле хӑрушлӑх — ҫӗмӗрсе аркатакан, пӗтӗм пурнӑҫ йӗркине, пӗтӗм пурнӑҫӑн никӗсне лапчӑтса лартассипе хӑратакан хӑрушлӑх капланса килнине туйса илчӗ.

Из того немногого, что успел рассказать ей муж, Людвига поняла, что назревают большие события, и уже сама догадалась, что надвигается какая-то опасность — разрушительная, страшная, грозящая раздавить весь уклад, все основы ее жизни!

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халӗ ак ӑна, тупӑк хуппипе хупласа лартассипе хӑратса, кунта хӑваласа янӑ.

Теперь загнали под угрозой крышки сюда.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Агрофирмӑра вӑрлӑха кондицие лартассипе харӑсах тӑватӑ звено ӗҫлет.

В агрофирме одновременно работают четыре звена по подготовке кондиционных семян.

Ҫур аки ҫывхарать, хире тухма хатӗр-и? // Антонина Тямина. http://kanashen.ru/2020/02/07/c%d1%83%d1 ... 80-%d0%b8/

Виҫҫӗмӗш ушкӑна ертсе пыма Владимир Иванов автомеханика шаннӑ, вӗсем автомашинӑсене хатӗррисен ретне лартассипе тимлеҫҫӗ.

Возглавить третью группу поручили автомеханику Владимиру Иванову, который занимается подготовкой автомашин.

Ҫур аки ҫывхарать, хире тухма хатӗр-и? // Антонина Тямина. http://kanashen.ru/2020/02/07/c%d1%83%d1 ... 80-%d0%b8/

— Курӑнсах тӑрать: ҫак йывӑҫсем лартассипе шыв кӗртесси пирӗн укҫа-тенкӗ нумай илсе каять!

— По всему видно — это озеленение и обводнение нам в копеечку выльется!

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Каллех чӗнетпӗр, ҫапӑҫусенче пулнисене тата пӗрле терт-асап курнисене аса илетпӗр, ӳкӗтлесе калаҫатпӑр, ытах та вӑл пирӗн ҫула пӳлме тытӑнсан, буржуйланса кайсан тата тӗнчери революцие кӗтсе тӑрасшӑн мар пулсан, эпир хӑйне таптаса тӑкса ҫӗр айне путарса лартассипе те хӑрататпӑр.

Опять его призовем, вспоминаем бои и наши обчие страдания, уговариваем, грозим, что в землю затопчем его, раз он становится поперек путя, делается буржуем и не хочет дожидаться мировой революции.

4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed