Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑлармарӗҫ (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
Каялла кӑлармарӗҫ ватӑ ҫынна.

Help to translate

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Васса тухса кайсан, ун ачисем, мӑштӑк-мӑштӑк туса, чылайччен лӑпкӑн ҫывӑрчӗҫ, урӑх пӗр сас-чӗвӗ те кӑлармарӗҫ.

Help to translate

XXVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ӗҫрен кӑлармарӗҫ ӑна, анчах хытӑ асӑрхаттарса хӑварчӗҫ:

Help to translate

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Кун пирки Аликов каласса каларӗ-ха ик-виҫ сӑмахпа: вӗсем, ҫыру авторӗсем, Турунова кӑмӑлламаҫҫӗ пулсан та хисеплеҫҫӗ, ҫавӑнпа шӑв-шава бригадӑран кӑлармарӗҫ, шалӑп-мӗн парса ҫӳремерӗҫ, терӗ, ҫапларах каларӗ.

Help to translate

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Шур пӗлӗтсем шӑваҫҫӗ тӳпере, Ӑҫта каяҫҫӗ-ши, Ӑҫта каяҫҫӗ-ши? — тесе вуланӑ вӑхӑтра, оркестр тата хӗрарӑмсен хорӗ пӗрре те хускалмарӗҫ, сас кӑлармарӗҫ, хура фрак тӑхӑннӑ лутрарах дирижер вара, темшӗн, пуҫне усса тӑрать.

Help to translate

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

— Тата темӗскер шухӑшласа кӑлармарӗҫ пуль те, — кулянма тытӑнчӗ Укаслу.

Help to translate

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ачасем тӗлӗннипе пӗр сас-чӗвӗ те кӑлармарӗҫ.

Ребята замерли.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсене виҫӗ вырсарникун казармӑсенчен кӑлармарӗҫ, хулана тухса ҫӳреме мар, хапха патне пыма та ирӗк памарӗҫ.

Три воскресенья ученики сидели взаперти, без нрава выхода, на казарменном режиме. Им было запрещено даже приближаться к воротам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Каҫхине мӑрсасем Нухрата ниҫта та кӑлармарӗҫ.

Help to translate

3. Нухрат // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кун хыҫҫӑн патшапа Сильвестр атте унран Хусан хыпарӗсене кашни кун ыйта-ыйта пӗлчӗҫ, Адашева кремльтен кӑлармарӗҫ те темелле.

Help to translate

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӑрсасене виҫӗ эрне ытла ҫӗр пӳртрен кӑлармарӗҫ.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсем турӑ ячӗпе тупа турӗҫ, хӗвелпе уйӑха асӑнчӗҫ, урӑх тӗрлӗ сӑмах кӑлармарӗҫ.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл алӑран вӗҫерӗнсе ялан таҫта каясшӑн пулчӗ, анчах хӑйӗн ҫыннисем ӑна пӳртрен ниҫта та кӑлармарӗҫ.

Help to translate

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Салтаксем тухса пӗтмесӗр пӑрахут ҫинчен пассажирсене кӑлармарӗҫ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсем мана ниҫта та кӑлармарӗҫ: урамра пӗрмай пӑшал сасси кӗрлесе тӑрать.

Они меня никуда не выпускали: на улице все время гремела стрельба.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Здолбуново станцийӗнчи пӑравуссем тӑракан депора вӑрттӑн ӗҫлекен юлташсем, тӗрлӗрен сӑлтавсем тупса, виҫӗ уйӑх хушшинче ҫитмӗл пӑравуса лини ҫине кӑлармарӗҫ: пӗрне юсаҫҫӗ, теприне пӑсаҫҫӗ.

В паровозном депо на станции Здолбуново подпольщики сумели в течение трех месяцев под разными предлогами задержать и не выпустить на линию семьдесят паровозов: одно ремонтировали, другое портили.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтан вӗсене йӗри-тавра хупӑрласа илчӗҫ те пӗрне пӗри алӑ пама килӗшиччен ҫаплах кӑлармарӗҫ.

Тогда обступили их со всех сторон тесно и не выпускали до тех пор, пока они не решились подать друг другу руки.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Партирен кӑлармарӗҫ Прохор Палыча.

Не исключили Прохора Палыча из партии.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Анчах та ӑна чӗнсе кӑлармарӗҫ.

Но ее не вызывали.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Самолёчӗсем хула тӗлӗнче аялтах ҫаврӑнса ҫӳрерӗҫ, зениткисем хӑйсен сасӑ та кӑлармарӗҫ, прожекторӗсем те ҫутатмарӗҫ.

Но самолеты кружились над городом низко и долго, зенитки молчали и прожекторы не работали.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed