Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑларатпӑрах (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
«Пурте йӗркеллех. Кун пекех пулсан, сирӗн каччӑна Ҫӗнӗ ҫул валли кӑларатпӑрах», — терӗ вал кӑмӑллӑн кулкаласа.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Анчах эпир, паллах, мӗн те пулин ӑсласа кӑларатпӑрах.

Но мы, конечно, изобретем что-нибудь.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ӑна Кӑвак Тӑванӗсенчен тӑпӑлтарса кӑларатпӑрах.

Вышибем его от Голубых Братьев.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Шухӑша кая пуҫларӑмӑр пулсан, ан шиклен, мӗн те пулин шухӑшласа кӑларатпӑрах!

А если начали задумываться — что-нибудь придумаем.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах, шанатӑп эпӗ, ун пек ҫынсене эпир майӗпен тӑрӑ шыв ҫине кӑларатпӑрах.

Но я-то уверен, что мы таких людей постепенно выведем на чистую воду.

8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пире шанаҫҫӗ — эпир ҫав шанчӑка тӳрре кӑларатпӑрах! —

Нам доверяют — и мы оправдаем это доверие!

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпир ӑна ирӗке кӑларатпӑрах!

Мы ее обязательно освободим!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed