Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑларайман (тĕпĕ: кӑлар) more information about the word form can be found here.
Анчах ку хутӗнче, авӑ, шанӑҫа тӳрре кӑларайман.

Help to translate

Икӗ юпа хушшинчи аташу // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/ike-yupa-hus ... chi-atashu

Пӗччен шухӑшла-шухӑшла аптраса ҫитнӗрен, ҫырупа мӗн тумаллине пӗлеймен енне, ним те шутласа кӑларайман енне, редактора шанса.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Шел пулин те, ҫак чирпе кӗрешме нихӑш ҫӗршывра та вакцина шутласа кӑларайман хальлӗхе.

Help to translate

Ӗне урни // А.СИДОРОВА. http://елчекен.рф/2023/06/02/e%d0%bd%d0% ... %bd%d0%b8/

Куҫне уҫрӗ те курчӗ: ҫӑра тӗтреллӗ шывра сас кӑларайман ҫынсем, тӗксӗм мӗлкесен ушкӑнӗ пек ӗлкеленсе, тӗлли-паллисӗр апла та капла хускалкалаҫҫӗ, тапкалашаҫҫӗ, ҫуначӗ хуҫӑлнӑ кайӑк пек тапӑлтатаҫҫӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

— Анчах темӗн чул ҫине тӑрса та, вӑл сире вырӑнтан кӑларайман.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павел Тимофеевич Эливанов пулӑшман пулсан, халӗ те эпир чӑвашла хаҫат кӑларайман пулӑттӑмӑрччӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павлуш, темӗн чул тӑрӑшсан та, тикӗс сас кӑларайман.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑларайман депутата, закон кӑтартса панӑ йӗркепе, суйлавҫӑсен ытларахӑшӗ йышӑннипе кирек хӑш вӑхӑтра та каялла чӗнсе илме пултараҫҫӗ.

Депутат, не оправдавший доверия избирателей, может быть в любое время отозван по решению большинства избирателей в установленном законом порядке.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Ассоль тата «Аладдин лампипе» тепӗр икӗ лавккана ҫитнӗ, анчах пур пӗр ӗҫ кӑларайман.

Ассоль была еще в «Аладиновой Лампе» и в двух других лавках, но ничего не добилась.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫапла ҫынсемшӗн 1914-мӗш ҫулчченех атакӑна каякан ҫынна хӳтӗлеме пултаракан шанчӑклӑ япала шутласа кӑларайман.

Так до 1914 года и не было придумано действительного средства защиты для человека, идущего в атаку.

Хӳтӗлекен япала шырани // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кун ҫинчен нумай шутланӑ, анчах нимех те шухӑшласа кӑларайман.

Об этом много думали, но ничего не могли придумать.

Гремучи ртуть // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Куратӑн ӗнтӗ, ҫапах та Уранӑн ҫулне тӗрӗс шутласа кӑларайман.

И, как видишь, все-таки путь Урана был вычислен не совсем верно.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫырмашкӑн та вӗрентнӗ: пулас пупсемпе епископсен чиркӳ ӗҫӗпе ҫырусем, тӗрлӗ хутсем ҫырма лекнӗ; манахсем чиркӳ кӗнекисене ал вӗҫҫӗн ҫыра-ҫыра илнӗ, кӗнеке пичетлес ӗҫе ун чухне ӑсласа кӑларайман пулнӑ-ха.

Их учили писать, так как будущим священникам и епископам придется вести переписку по делам церкви; монахи переписывали церковные книги, пока не было изобретено книгопечатание.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑл шухӑшланӑ, пуҫне ҫавӑрнӑ, анчах нимле май та шутласа кӑларайман.

Он думал и передумывал — и ничего придумать не мог.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫав хӗлхем хӑйне евӗрлӗ хӗлхем пулнӑ ҫав: нимӗнле врач та ӑна куҫран кӑларайман, нимӗнле пуп та хӑйӗн кӗллипе ҫӑмӑллатайман, нимӗнле юмӑҫ та сурса тӳрлетеймен: ҫунтарать те ҫунтарать.

И такая это оказалась особенная искра, что ни один лекарь не мог ее вытащить оттуда, ни один поп не мог отмолить, ни одна ворожея заговорить: жжет и жжет.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр чухне темле ӑслӑ ҫын шутласа кӑларайман ӗҫсем тунӑ, тепӗр чухне козак ытахальтенех ухмаха ернӗ.

Иной раз повершал такое дело, какого мудрейшему не придумать, а в другой — просто дурь одолевала казака.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Шутланӑ-шутланӑ — нимӗн те шутласа кӑларайман, пӗтӗмпех тӑнне ҫухатнӑ; нимӗн тума аптранипе хӑйпе пӗрле илнӗ турӑ кӗнекине туртса кӑларнӑ та сасӑпах вулама тытӑннӑ.

Думал-думал — ничего не придумал, совсем обеспамятел; сам не свой выхватил священную книгу, которую взял с собой, и стал читать ее вслух.

Брахман, арӑслан хур тата ҫӑхан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кунтан пире нимӗҫсем ниепле те хӑваласа кӑларайман пулӗччӗҫ, мӗншӗн тесен йӗри-тавра ҫӳллӗ чул хӳме, ҫитменнине лачакаллӑ вырӑн, артиллерипе авиацие ӗҫе ямасӑр та вӗсем пире нимӗн те тӑваяс ҫук.

Он был окружён, как крепость, стеной и, кроме того, лесом и болотом, вряд ли немцы смогли бы нас выбить из этого каменного лесного гнезда.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Шутласа та кӑларайман!

И не пересчитать.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ҫӗр хут пушӑпа ҫапса та ҫӑвартан пӗр сӑмах та кӑларайман манне, йынӑшнине те илтмен.

— Сотни ударов плетью не могли вырвать из меня ни одного слова, ни одного стона.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed