Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӑмпа (тĕпĕ: куҫӑм) more information about the word form can be found here.
Хам куҫӑмпа куртӑм.

Help to translate

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Патька-патша ҫине хӑрах куҫӑмпа та пулин пӑхса илес тетӗп, ӑна чӑваш халӑхӗ ячӗпе тав тӑвас тетӗп.

Help to translate

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Куҫӑмпа курмарӑм, тетӗп-ҫке.

Help to translate

Ҫӑхан куҫне ҫӑхан чавмасть // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Купӑста пахчине куҫӑмпа ыталаса илтӗм.

Help to translate

Ача ҫуртне хупни // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Эпир ҫӗмӗртлӗхре Тарзана евӗрлесе ярӑнас тенӗччӗ те, — «пасарнӑ» куҫӑмпа аттене сӗртӗнкелесе, ҫав-ҫавах шик авӑрӗнчен тухаймасӑр, анчах ҫав туйӑмах ирӗксӗрлесе хистенипе тинех чӗлхе тӗввине салтса ятӑм эпӗ, тӗрӗнсе тӑраканскер, тӗрӗслӗхе нимӗнле кӗрӗк айне те пытарма ҫуккине кура.

Help to translate

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Анчах «Ача-пӑча айванлӑхне пула» рубрикӑри чун-чӗрене сивӗ кӗл сапакан, хӗссе-чӗпӗтсе ыраттаракан пӗр статьяран ниепле те куҫӑмпа ҫӑмӑлттайла ӗппӗл-теппӗл, кавалери сиккипе тӗпӗртӗк-тӗпӗртӗк вӑшкӑнса, вӑйӑн-шайӑн йӗрлесе иртме хӑяймарӑм.

Help to translate

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Эпӗ ӑна, ҫутӑ шанӑҫ сунакан куҫӑмпа ӑсатса, юлашки хут алӑ сулса илтӗм:

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Эпӗ ухӑпа янӑ ҫӗмрен хӑвӑртлӑхӗпе ҫӳлти палубӑна ҫиҫтерсе хӑпартӑм та, хашки пулнӑскер, ҫамка ҫинчи сивӗ тара шӑла-шӑла, анчӑка вӑйратнӑ куҫӑмпа пӑрахутӑн хыҫалти карлӑкӗнчен ытамларӑм, куратӑп: «Шурӑ пӑнчӑ» дебаркадер ҫинчен санкӑлт-санкӑлт чупса тухрӗ те ҫаплах шӑнкавлӑ, шултра хӑйӑрлӑ ҫыран хӗррипе тӑвалла вӑркӑнчӗ.

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Вӑл хӑлтӑр-хӑлтӑр кӑшкар пек пуҫне каҫӑртарах тытма тӑрӑшса: — Хӗрачи ӑҫта-ха? Куҫӑмпа курам та унӑн ӑраскалӗ мӗнле пуласси ҫинчен пихампартан ӑс ыйтам, — терӗ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эп вӗсене хам куҫӑмпа курман ҫав.

Help to translate

10. Ҫухалнӑ ҫынсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хам куҫӑмпа куртӑм, ҫавсем тухнӑччӗ ӗнер хӳме ҫине.

Help to translate

16. Хусан ҫывӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Василь-Новгородра вырӑссене йышӑнаймарӑм, анчах унти чӑвашсем вӗсемпе ҫапӑҫмастпӑр тесе сӑмах панине хам куҫӑмпа куртӑм!

Help to translate

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку мӗнне хальлӗхе чухламасӑр аса илӳ хавхин ҫут ҫанталӑкне уҫӑмлатрӗ те — ӑна куҫӑмпа арпаштарас йӳтӗмпе кайма хыпаланать.

Еще не зная, что это такое, она уяснила его природу и поспешила уйти, чтобы оно замялось движением.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗлместӗп: туйӑнчӗ-ши ку мана е эпӗ чӑнах та таҫта илтнӗччӗ-ши, — тӗлӗнмеллерех сӑмахсем аса килчӗҫ: «Вӑл ҫамкинчен пуля илет…», — вара манӑн алӑ хӑйне хӑех — тӗллемесӗрех, куҫӑмпа тата перӳпе пӗрле — кирлӗ ҫӗрелле магнит пек куҫрӗ.

Не знаю, кажется мне это или я где-то слышал действительно, — я вспомнил странные слова: «Он получит пулю в лоб Д.» — и мою руку, без прицела, вместе с движением и выстрелом, повело куда надо, как магнитом.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Трап айӗнче пӗркенчӗклӗ йӑрӑс пӳллӗ кӗлетке курӑнать; аллине сулчӗ те шлюпка ҫине тӗп-тӗрӗс куҫӑмпа сиксе анчӗ.

Внизу трапа появилась стройная закутанная фигура, махнула рукой и перескочила в шлюпку точным движением.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Горн халӗ — лаша сиккипе пынин ӑнтӑлуллӑ ӗнтӗркевӗнче, унта ҫилхе, тӗттӗм, каҫхи ҫӗр, сӑртсен таракан мӗлкисем, пӗтӗм кӗлеткен кӗвӗллӗ кисренӗвӗ тавралӑх анлӑшӗн сикекен-сарӑлакан сисӗмлӗхӗпе тата пуҫ ҫаврӑннипе татӑлса ӳкесле куҫӑмпа пӗрлешсе кайнӑ.

Он был погружен в механическое, стремительное оцепенение скачки, где грива, темная, ночная земля, убегающие силуэты холмов и ритмическое сотрясение всего тела смешивались в подмывающем осязании пространства и головокружительного движения.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫулҫӑсенчен лекнӗрен вӑйне ҫухатса икӗ ҫӗмрен туратсен хушшинчен ҫӗленле куҫӑмпа шуса тухрӗ те хӑйӑр ҫине шеплетрӗ.

Две стрелы, потеряв силу полета от удара в листву, проползли сквозь ветви змеевидным движением и свалились на песок.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Аллисене силле-силле вӗсене Варрен тискер куҫӑмпа тӑсса хучӗ.

Потрясая рукой, он вытянул ее свирепым движением.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ кутӑн чакса аялалла упаленсе анма пуҫларӑм, ҫавӑрӑнтӑм та часрах паллӑ парса пӗлтерес тесе, куҫӑмпа Чубука шырама пуҫларӑм.

Пятясь задом, я сполз вниз и обернулся, отыскивая взглядом Чубука, с тем чтобы скорее подать ему условленный сигнал.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Общество мана сивлетех, анчах паян эпӗ хамӑн куҫӑмпа хам курни ахаль ӑнсӑртлӑх мар тӑк — манӑн совеҫ таса.

«Общество осудит меня, но если то, что я видел сегодня своими глазами, — не простая случайность, моя совесть спокойна.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed