Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫмашкӑн (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Тесе халӑхсем янтратма пуҫларӗҫ, Пурте тӑвалла куҫмашкӑн тапратрӗҫ.

Help to translate

VII. Сухатӳ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Урӑх ҫӗре куҫмашкӑн лайӑх вӑхӑт мар.

Это не лучший момент для переезда.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Урӑх вырӑна куҫмашкӑн е пысӑк юсав ирттермешкӗн те лайӑх тапхӑр.

Удачно совершать переезд или крупный ремонт.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавӑнтах ҫамрӑк мӑшӑр ҫӗн хваттере куҫмашкӑн мӗнле сӗтел-пукан, кравать, савӑт-сапа тата пирвайхи кунсенчех кирлӗ пулакан ытти ӑпӑр-тапӑр ҫинчен калаҫрӗ.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Спиральсемпе ҫулҫӑсен ҫирӗп ҫарӗ хӗвел ҫинче йӑлтӑртатать, тӳлек ҫил вӗрнипе малалла куҫмашкӑн ӑнтӑлать.

Легкий набег ветра привел в движение эту перепутанную по всему устойчивому на их пути армию озаренных солнцем спиралей и листьев.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хулӑн ҫак вӗрлӗк варринчен вӗрен вӗҫне ҫирӗппӗн ҫыхса хучӗ, вӗрлӗкӗн тепӗр вӗҫӗнче куҫмашкӑн йӑлмак турӗ, ӑна тум-тирпе чӗркесе ҫыхрӗ.

Укрепив конец веревки посредине этого шеста, Гент сделал на другом конце неподвижную петлю, обмотав ее одеждой.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗр вӑхӑт Паркер мана «эсӗ» терӗ, унтан штурман формине тем те пӗр курнӑ-тӳснӗ тинӗс кашкӑрӗн хӑнӑхнӑ тирпейсӗрлӗхӗпе тӑхӑннӑ моряк сӑн-сӑпачӗ Паркера «эсир» ҫине куҫмашкӑн хистерӗ.

Некоторое время Паркер говорил мне «ты», затем постепенно проникся зрелищем перемены в лице изящного загорелого моряка, носящего штурманскую форму с привычной небрежностью опытного морского волка, — и перешел на «вы».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ачисене хӑйпе пӗрле Хусана куҫмашкӑн ирӗк пама ыйтрӗ, ҫине тӑрсах ыйтрӗ.

Просила, требовала, чтобы детям разрешили переехать в Казань, жить вместе с ней, матерью.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Экспедици ҫӳренин наукӑллӑ историйӗ ҫине куҫмашкӑн та вӑхӑт ҫитнӗччӗ ӗнтӗ, вара эпӗ Татаринов капитанӑн экспедицийӗ тунӑ ӗҫсем халиччен те хӑйсен уссине ҫухатман-ха тесе калама тытӑнтӑм.

Но пора было переходить к научной истории дрейфа, и я начал её с утверждения, что факты, которые были установлены экспедицией капитана Татаринова, до сих пор не потеряли своего значения.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫӗнӗ вырӑна куҫмашкӑн пӗлӗве тарӑнлатма тивӗ.

Help to translate

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed