Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫассипе (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
III Фредерик патша ӑна хула статусне, таможня ҫӑмӑллӑхӗсене, пурӑнма куҫассипе тӗн тӗлӗшпе ирӗклӗхпе тивӗҫтернӗ.

Король Фредерик III даровал ей статус города, таможенные привилегии, свободу поселения и вероисповедания.

Альтона // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BB%D ... 0%BD%D0%B0

Манӑн ӑшталанмалли темӗн чухлӗ: юсавпа та, урӑх ҫӗре пурӑнма куҫассипе те.

У меня масса хлопот по ремонту и моему переезду.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шӑккалатлӑ флотилирен тӗлӗнтермеллерех урӑх нимӗн те сӑнарлайманран Спринг ҫак темӑнах аталантарчӗ, ахӑрӑва куҫассипе хӑратакан куҫҫульлӗ сасӑсене тӑнларӗ.

Так как он не мог представить ничего ослепительнее флотилии с шоколадом, то начал развивать эту тему, прислушиваясь к слезливым звукам, грозящим перейти в рев.

Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.

Алӑ пуснӑ чух Обломов ку укҫасем тӑлӑх ачасемшӗн пулӗҫ тенӗччӗ, анчах кайран, тепӗр кунне, урӑлса ҫитсен, ҫак ӗҫе вӑтанса аса илчӗ те манма тӑрӑшрӗ, кил хуҫи арӑмӗн пиччӗшӗпе тӗл пуласшӑн пулмарӗ, Тарантьев кун пирки сӑмах тапратсан, Обломов хваттертен тухса каяссипе, яла куҫассипе хӑратрӗ.

Обломов, подписывая, утешался отчасти тем, что деньги эти пойдут на сирот, а потом, на другой день, когда голова у него была свежа, он со стыдом вспомнил об этом деле, и старался забыть, избегал встречи с братцем, и если Тарантьев заговаривал о том, он грозил немедленно съехать с квартиры и уехать в деревню.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed