Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирттертӗр (тĕпĕ: ирттер) more information about the word form can be found here.
Манпа телейлӗ пулаймарӗ, ҫӗнӗ арӑмӗпе илемлӗ пурӑнса ирттертӗр кунҫулне, — ҫапла калаҫкаларӗ Сантӑркка ҫынсемпе.

Help to translate

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Юхмапа Пӑла тӑрӑхӗнче пурӑнакан ҫул ҫитмен кашни ача тимлӗхре пултӑр, вӑхӑтне усӑллӑ ирттертӗр, сывӑ та тӗреклӗ ӳстӗр.

Help to translate

Ҫул ҫитмен пур ача та тимлӗхре пултӑр // Авангард. http://avangard-21.ru/gazeta/44266-cul-c ... hre-pult-r

Куна-ҫӗре мӗнле ирттертӗр?..

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Евгений Георгиевич, ҫул ҫитменнисен прависене хӳтӗлессипе мӗнле ӗҫсем туса ирттертӗр?

Help to translate

Следстви комитечӗ 11 ҫул тултарать // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%81%d0% ... %82%d1%8c/

Эп ӑна ҫӑкӑр-тӑварпа Атӑл хӗрне тухма каларӑм, кунта ҫӳресе вӑхӑта ан ирттертӗр терӗм…

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ну, шӑллӑм, мӗнле ирттертӗр ёлка уявне? — ыйтрӗ Марье.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах эсир, Гарвей, эсир — айӑпсӑрскер, нимӗнпе те ҫыхланман этем, — эсир виле умӗнче ҫав сехетсене еплерех ларса ирттертӗр?

Но вы, Гарвей, вы — неповинный и не замешанный ни в чем человек, — каково было (вам) высидеть около трупа эти часы?

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир мӗнле тӳссе ирттертӗр?

— Как вы могли выдержать?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Ӑҫта ларса ирттертӗр?

— Где отбывали?

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир акӑ нимӗҫсем ҫине пырса ҫапатпӑр, вӑл хӑй айӑпӗшӗн ҫӗр айӗнче ларса ирттертӗр.

Вот по немцам-то мы сейчас вдарим, а он под землёй от кары отсидится.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ҫамрӑксен организацинче мӗнле тупа туса ирттертӗр тесе ыйтсан: — Ан шикленӗр, — терӗ мана «Костя» мӑнаҫлӑн.

Я спросил, как в молодежной организации оформляли принятие клятвы: — Уж будьте покойны, — гордо сказал «Костя».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ан тив, тӗрӗслеве тӳссе ирттертӗр, кайран курӑпӑр, — терӗ юлашкинчен Саша.

— Пускай выдержит испытание, а там посмотрим, — решил наконец Саша после тайного совещания с ребятами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Анчах та, мӗскӗн тусӑм, Камоэнс вӑл португалец, эсир чӑнах та мӗн Португали чӗлхине вӗренсе ултӑ эрне асапланса ирттертӗр!

— Но, мой бедный друг, Камоэнс — португалец, и значит, именно португальский язык вы так старательно изучали в течение шести недель!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тавтапуҫ, килтӗр, хӑна пултӑр, пирӗнпе ларса вӑхӑтӑра ирттертӗр

Спасибо, что зашли, погостевали, разделили с нами время…

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Иннокентий Павлович, каласа парӑр-ха, тархасшӑн, ӗнерхи куна мӗнле пурӑнса ирттертӗр эсир?

— Иннокентий Павлович, расскажите, пожалуйста, как вы прожили вчерашний день.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кун пек ывӑлпа мухтанма тивӗҫлӗ, — эсир, авӑ, унӑн пумилккине туса ирттертӗр.

Таким сыном гордиться надо, а вы его отпоминали.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫук ӗнтӗ, ан тив, ку хӗле кӑмака ҫинче ларсах ирттертӗр, ҫӑва тухсан вара ӑна пушмакӗ те кирлӗ мар».

Нет, нехай уж эту зиму перезимует на пече, а к лету они ей не нужны».

19-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ваньккана памалла-ха ку ыйтӑва, пуҫне ваттӑр, эксперимент ирттертӗр.

О, надо подкинуть тему Ваньке, пусть проведёт эксперимент.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Шӑпах пурнӑҫпа киленмелли тапхӑрта, вӑй питти ҫулсенче, Сире йывӑр чир аптратнӑ, мӗнле тӳссе ирттертӗр?

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Тепӗр тесен ача вӑхӑта компьютерсӑрах кӑсӑклӑ ирттертӗр тесе аслисенчен чылайӑшӗ хӑй енчен пуҫару тумасть: пӗрле тӗрлӗ вӑйӑ вылясси, кӗнеке чылай вуланӑшӑн е хуҫалӑхри пӗр-пӗр ӗҫе тӳрӗ кӑмӑлпа пурнӑҫланӑшӑн хавхалантарасси пуҫа та кӗмест.

Help to translate

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed