Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анмастчӗ (тĕпĕ: ан) more information about the word form can be found here.
Ваҫҫа пуянсене сутӑнман пулсан, мӑкаҫейрн тырӑ та Шӗшлӗ арманне анмастчӗ.

Help to translate

Наҫтиҫ каласа пани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Анчах йытти хурсенчен хӑраса кӗлет айӗнчен тухма пӗлместчӗ, кушакки хӳме тӑрринчен анмастчӗ.

Пугливые кошка и собачка. Гуси не давали им во дворе проходу. Кошка сидела на заборе и беспрестанно мяукала от страха. А собачка днем даже носа не смела показывать из-под крыльца.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Санӑн аҫу умӗнче ман пур пӗрех апат анмастчӗ…»

— При твоем отце мне бы все равно кусок в горло не полез…

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн, ялан тенӗ пекех, кунӗпе апат анмастчӗ.

После этого я, обыкновенно, целый день не мог есть.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ӗненетӗр-и, сударь, ҫӑкӑр татки те анмастчӗ.

Поверите ли, сударь, кусок хлеба в горло не шел.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed