Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анмасан (тĕпĕ: ан) more information about the word form can be found here.
— Лав ҫинчен хам ирӗккӗн анмасан мана вӑл ун ҫинчен хӑҫан та пулин вӑйпах тӗртсе ӳкерет, кустӑрма айне туса сусӑрлатма та пултарать.

Help to translate

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Кимӗпе анмасан кӗретӗпех ун патне.

Help to translate

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анмасан тепӗр чухне ик-виҫӗ ҫул хушшинче те пӗр упа пырса ҫулӑхмасть.

Иногда в два-три года ни разу не попадется путного зверя.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуриншӗн те арӑмӗ айӑплӑ: хӗрачасем «виҫҫӗ» паллӑ илсен — амӑшӗ асӑрхаса ӗлкӗреймен; хӗрачасен апат анмасан — амӑшӗ йӗркеллӗ ҫитерме пултараймасть; хӗрачасем кинона час-часах кайма пуҫласан — амӑшӗ пӑсса янӑ; хӗрачасем ҫывӑрма часах выртмасан — амӑшӗ ирӗке янӑ; хӗрачасем чирлесен — амӑшӗ сыхласа усрама пӗлмен.

Все жена виновата: девочки получили по тройке — мама недосмотрела; у девочек аппетита нет — мама не умеет кормить; девочки зачастили в кино — мама их разбаловала; девочки поздно ложатся спать — мама поощряет; девочки заболели — мама не уберегла.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ильяс выртмассерен йӑтӑнса анмасан юрӗччӗ тесе пӑшӑрханать, хӑй ҫапах та вырӑнне ҫав арча ҫине сарать, ҫыварса тӑрсан, пӗчӗк тӳшекӗпе минтерне, витӗнкӗҫне, пуҫтарса, арчинчи пӗр кӗтесе чиксе хурать.

Ильяс, всякий раз ложась спать, думает, как бы он не развалился, днем он складывает свою постель в тот же сундук — удобно.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вашмӑк ҫыранта мӗн шыв патне ҫитичченех вӗтҫеҫҫӗ чул, сыхланарах анмасан, шуса ӳкме те пулать.

Пологий берег до самой воды усыпан мелкими камушками, по неосторожности можно съехать и на чем сидишь.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, ларса анмасан, выртса, тен, ӗҫ тухӗ.

Ну, ежели не сидя, так лежа, может, и получится.

«Асап тӳсме ирӗк парсамӑр...» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Анчах та анмасан та аван мар.

Да неудобно отказываться.

Патьен // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed