Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аниччен (тĕпĕ: ан) more information about the word form can be found here.
Чӑнах та, ҫураҫма аниччен ҫӗнӗ пӳрте куҫма ӗлкӗртӗмӗр.

Help to translate

Ашшӗн вил тӑприне тӑван тӑрӑха илсе таврӑннӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshen-vil-tapri ... ranna.html

Ҫумӑр шывӗ капланса аниччен шырлантан ҫӗклесе кӑларса арман пӳртне ҫавӑтса килнӗ пулсан Якур ӳпки шӑнса пӑсӑлмастчӗ паллах.

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ывӑлӑм Христос ҫӗр ҫине иккӗмӗш хут аниччен Шуйттан чурисем тата ҫылӑхлисем ҫине пӗлӗтрен вут тата кӳкӗрт ҫутарттарӑп.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вара хам ҫемьепех шӑп хӗвел аниччен ӗҫлерӗм.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Тепри пӗверӗ татӑлса аниччен ӗҫлесен те никам та юратмасть ӑна.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Тӑрӑнса аниччен ӗҫлес-и? — кулчӗ пиччӗшӗ.

Help to translate

9. Шухӑшӑм, ман шухӑшӑм // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Патшапа ун ҫыннисем аниччен ҫырана стрелецкий головапа темиҫе стрелец ыткӑнчӗҫ.

Help to translate

7. Атӑл тӑрӑх — тӑвалла // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Атту эсир кун пек тӑваттӑн ҫеҫ ӗҫлесен, турӑ пӑр ҫине аниччен те касса пӗтерейместӗр.

Help to translate

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Яшка пиҫсе аниччен Ульти пирӗн пата каҫтӑр-и?

Только вы ей скажите, чтоб сразу, как вернется, к нам шла.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лаши ҫинчен сиксе аниччен малтан вӑл хӑйӗн витере юлнӑ урхамахне аса илчӗ: кӑларма ӗлкӗрчӗҫ-ши Асамата тарҫӑсем?

Help to translate

12. Ҫул хӗрринчи йывӑҫ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӗвел аниччен чул ҫинче рунӑпа ҫырнӑ сӑмахсем курӑнма пуҫларӗҫ.

Help to translate

Вӑрманти тӗлпулу // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ун пуҫлӑхӗ, Урак ывӑлӗ Нияз, лаши ҫинчен сиксе аниччен малтан наччаслӑха вӑрман хӗрринелле пӑхса илчӗ те унта пӗр хӗрарӑм ҫинҫешке утне илемлӗн вылятса пынине асӑрхарӗ.

Help to translate

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Биг, хӗвел аниччен ту патне ҫитейместпӗр, — терӗ вӑл.

— Биг, нам до заката не успеть в горы, — сказал он.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ку хӗвел аниччен темиҫе минут маларах пулса иртрӗ.

Это произошло за несколько минут до заката солнца.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗвел аниччен пӗр чӗрӗк сехет маларах эсир пӑшалпа, анчах йытӑсӑр, ращана пырса кӗретӗр.

За четверть часа до захождения солнца, весной, вы входите в рощу, с ружьем, без собаки.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Хӗвел аниччен, ҫур сехет маларах, эпӗ тупӑран персе ярӑп, — терӗ вӑл.

За полчаса до захода солнца я выстрелю из пушки.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ыран апробаци тунӑ ҫӗре каймастӑп: пуҫ пиҫсе кайрӗ тата… ӗҫӗ те йывӑр, хӗвел тухнӑ чух пуҫланать те хӗвел аниччен пырать…

— На апробацию завтра не пойду: пропекло голову и… работа тяжелая — от солнца до солнца.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Апрель пуҫламӑшӗнче, шӑматкун, хӗвел аниччен кӑшт маларах Будапештран пӗр уҫӑ машина вӗҫтерсе тухрӗ, унӑн моторӗ вӑрӑм, багаж хумалли вырӑнӗ питех те пысӑк, ҫак машина ҫине икӗ ҫын ларса ҫӳреме пултарать.

В начале апреля, в субботу, незадолго до захода солнца из Будапешта вышла открытая, с длинным мотором и огромным багажником двухместная машина.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Татӑлса аниччен тытӑнса тӑччӑрах.

Ну и пусть себе держатся, пока не сорвутся…

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ хӗвел аниччен виҫӗ сехет маларах вӗҫсе тухрӑм.

Вылетел я за три часа до захода солнца.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed