Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анаймарӗ (тĕпĕ: ан) more information about the word form can be found here.
Икӗ ҫын ҫеҫ шыва анаймарӗ, ҫӳлтенех чул ҫине пӗрсе анса лаши мӗнӗпех ӗмӗрлӗхе пӗтрӗҫ, кӑшкӑрма та ӗлкӗреймерӗҫ.

Двое только не достали до реки, грянулись с вышины об каменья, пропали там навеки с конями, даже не успевши издать крика.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Секунд, вунӑ секунд иртрӗ, анчах сирпӗнтернипе икӗ енне уйрӑлса кайнӑ шыв хӑйӗн вырӑнне анаймарӗ.

Проходили секунды, десятки секунд, а вода, разогнанная взрывом, все не возращалась на свое место.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн туса хутӑм эпӗ, Таня! — терӗ вӑл, хӑраса, унӑн куҫӗнче куҫҫуль те курӑнчӗ; анчах вӑл куҫ тӗкӗ ҫинчен те юхса анаймарӗ, шӑнса ларчӗ.

Что я наделал, Таня! — сказал он со страхом, и даже слезы показались на его глазах, но они замерзли, не успев даже скатиться по ресницам.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Анасшӑн пулчӗ — анаймарӗ, вара мӗскӗннӗн мяуклатма пуҫларӗ.

Попыталась вернуться назад, но испугалась высоты и жалобно замяукала.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed