Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хупнисене (тĕпĕ: хуп) more information about the word form can be found here.
Староста, Куҫук Петӗрӗ, тытса хупнисене Ҫӗпӗре ямалла тесе, халӑха прикӑвӑр ҫыртаратӑп тесе ҫӳрет, тет.

Help to translate

Аттене тытса хупни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Унта хупнисене сӑнчӑрласа усраҫҫӗ, ӗҫленӗ чухне те чурасем алли-ури ҫинчи тимӗр ункӑсемпех ӗҫленӗ.

Туда запирали тех рабов, которые содержались в цепях и должны были работать с железными кольцами на руках и на лодыжках.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тӗттӗмленет, тӗрмене хупнисене кашни минутрах каялла хӑваласа кӗртме пултараҫҫӗ.

Сейчас стемнеет, каждую минуту заключенных могут позвать обратно.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йована тытнӑ хыҫҫӑн тепӗр кунне, каҫалапа, хупнисене уездри тӗрмен пысӑк мар килкартине уҫӑлса ҫӳреме илсе тухрӗҫ.

На следующий день после ареста Йована вместе с другими выпустили в сумерки на прогулку в маленький тюремный дворик.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хупнисене кӑларса яраҫҫӗ вӗсем.

Уж они их выпустят.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тема: тӗрмене тытса хупнисене персе пӑрахни.

Тема: расстрел арестованных.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл хушнӑ тӑрӑх, уголовнӑй ӗҫсемшӗн хупнисене пурне те ҫавӑнтах тӗрмерен ирӗке кӑларчӗҫ.

По его приказу из тюрьмы немедленно выпустили всех уголовников.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тытса хупнисене кайса пӑхас, — терӗ эсаул.

— Надо посмотреть арестованных, — предложил есаул.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Маншӑн пулсан, мур илтӗрех ҫав эсир тытса хупнисене!.. — мӗнпур вӑйпа кӑшкӑрчӗ Корф.

Да мне чорт с ними, с этими самыми, которых вы!..

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӗсене Покатной ялне ертсе кайса пӗр сарая питӗрсе илчӗҫ, шӑматкун каҫ вара: ҫирӗм тӑватӑ сехет хушшинче лашасем тупӑнмасан, тытса хупнисене пурне те ҫакса вӗлеретпӗр, тесе пӗлтерчӗҫ.

Немцы согнали их в Покатную, заперли в сарай, а вечером в субботу объявили, что если через двадцать четыре часа кони не найдутся, все заложники будут казнены.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хупнисене хӳтӗлес тесе калаҫни пӗр сӑмах та илтӗнмерӗ.

Ни одного голоса не раздалось в защиту осужденных.

XXIX. Юнпа тӗне кӗртни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Е халӑх ушкӑнӗ участок патнелле чупать, унта тӗрмене хупнисене кӑлараҫҫӗ.

То народ бежал со всех сторон к участку, где, говорят, выпускают арестованных.

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed